ويكيبيديا

    "وذلك ابتداء من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à partir du
        
    • à compter du
        
    • à compter de
        
    • du mois d
        
    à partir du 1er janvier 2002, une allocation pour enfant à charge serait versée à chaque parent exerçant ou non un emploi. UN وسيدفع بدل رعاية الأطفال لكل من الأبوين، بغض النظر عما إذا كانا يعملان أم لا، وذلك ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    L'organisation de journées techniques sur les principes et les droits fondamentaux au travail a également été programmée, à partir du 24 septembre 2009. UN وتضمن البرنامج أيضا تنظيم دورات تقنية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في مجال العمل، وذلك ابتداء من 24 أيلول/سبتمبر 2009.
    Les délégations ont accueilli favorablement les propositions du Sous-Comité tendant à améliorer le mécanisme d'alerte rapide en demandant aux navires battant pavillon argentin et britannique et aux navires titulaires d'une licence de pêche de commencer à échanger des données sur la pêche de l'Illex en haute mer à compter du 1er janvier 2004. UN ورحب الوفدان بمقترحات اللجنة الفرعية لتحسين نظام الإنذار المبكر بزيادة الأخذ بتبادل البيانات المتصلة بصيد الحبار القصير الزعنفة في أعالي البحار من جانب كل من السفن التي تحمل علم بلديهما أو السفن المرخص لها وذلك ابتداء من الأسبوع الأول من سنة 2004.
    2. Le Gouvernement du Costa Rica se dit prêt à supprimer, à compter du 1er janvier 2003, le droit applicable aux visas accordés aux citoyens nicaraguayens qui sont porteurs d'un passeport ordinaire. UN 2 - تعرب حكومة كوستاريكا عن استعدادها إلغاء الرسوم على التأشيرات بالنسبة للمواطنين النيكاراغويين من حملة جوازات السفر العادية وذلك ابتداء من كانون الثاني/يناير 2003.
    Le nouvel accord se traduirait par une augmentation de 117 % du plafond des engagements financiers annuels de l'Office des Nations Unies à Vienne, de l'ONUDI et de l'AIEA à compter de 1996. UN وسيترتب على الاتفاق المعدل إلى ارتفاع بنسبة ١١٧ في المائة في سقف المسؤولية المالية السنوية لكل من مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية وذلك ابتداء من عام ١٩٩٦.
    Il en résulte que le Comité examinera un total de neuf États parties par an à compter de 2014, ce qui demandera des réunions supplémentaires. UN ونتيجة لذلك، تنظر اللجنة سنويا في ما مجموعه تسعة من التقارير المقدمة من الدول الأطراف، وذلك ابتداء من عام 2014، وهذا ما سيتطلب تخصيص وقت إضافي للاجتماعات.
    Heures d'ouverture : de 9 heures à 19 heures, du lundi au vendredi, du mois d'octobre au mois de mai. UN تفتح من الساعة التاسعة صباحا حتى السابعة مساء، من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة، وذلك ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر لغاية أيار/مايو.
    Heures d'ouverture : de 9 heures à 19 heures, du lundi au vendredi, à partir du 15 octobre et jusqu'au 16 mai. UN تفتح من الساعة التاسعة صباحا حتى السابعة مساء، من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة، وذلك ابتداء من 15 تشرين الأول/أكتوبر لغاية 16 أيار/مايو.
    Le vestiaire est ouvert de 9 heures à 19 heures, du lundi au vendredi, à partir du 15 octobre et jusqu'au 15 mai. UN وتكون هذه الغرفة مفتوحة من الساعة التاسعة صباحا حتى السابعة مساء، من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة، وذلك ابتداء من 15 تشرين الأول/أكتوبر إلى غاية 15 أيار/مايو.
    Il est ouvert de 9 heures à 19 heures, du lundi au vendredi, à partir du 17 octobre et jusqu'au 12 mai. UN تفتح من الساعة التاسعة صباحا حتى السابعة مساء، من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة، وذلك ابتداء من 17 تشرين الأول/أكتوبر لغاية 12 أيار/مايو.
    Heures d'ouverture : de 9 heures à 19 heures, du lundi au vendredi, à partir du 15 octobre et jusqu'au 16 mai. UN تفتح من الساعة التاسعة صباحا حتى السابعة مساء، من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة، وذلك ابتداء من 15 تشرين الأول/أكتوبر لغاية 16 أيار/مايو.
    Il est ouvert de 9 heures à 19 heures, du lundi au vendredi, à partir du 17 octobre et jusqu'au 12 mai. UN تفتح من الساعة التاسعة صباحا حتى السابعة مساء، من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة، وذلك ابتداء من 17 تشرين الأول/أكتوبر لغاية 12 أيار/مايو.
    250. Au titre du projet d'accord, une pension de retraite similaire à celle prévue par les Statuts de la Caisse serait versée aux anciens participants concernés à compter du 1er janvier 1997 ou, pour ceux qui n'auraient pas atteint 60 ans à cette date, à compter de leurs 60 ans. UN ٢٥٠ - ووفقا للاتفاق المقترح تدفع استحقاقات تقاعدية دورية مماثلة للاستحقاقات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي للصندوق بأثر مستقبلي للمشتركين السابقين المشمولين، وذلك ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أو عند بلوغهم سن الستين، أيهما يعقب اﻵخر.
    Accueillant favorablement la décision 48/453 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 1993, dans laquelle l'Assemblée acceptait de fournir un personnel suffisant et des ressources appropriées pour permettre l'exécution des activités prévues au sous-programme de la Commission économique pour l'Afrique sur la mise en place de systèmes d'information, à compter du budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, UN وإذ يرحب بمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٥٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي وافقت فيه على كفالة أن توفر من الموظفين والموارد ما يكفي لتنفيذ اﻷنشطة التي يتضمنها البرنامج الفرعي للجنة الاقتصاديــة لافريقيا بشأن تنمية نظم المعلومات، وذلك ابتداء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-٥١٩٩.
    Accueillant favorablement la décision 48/453 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 1993, dans laquelle l'Assemblée acceptait de fournir un personnel suffisant et des ressources appropriées pour permettre l'exécution des activités prévues au sous-programme de la Commission économique pour l'Afrique sur la mise en place de systèmes d'information, à compter du budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, UN وإذ يرحب بمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٥٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي وافقت فيه على كفالة أن توفر من الموظفين والموارد ما يكفي لتنفيذ اﻷنشطة التي يتضمنها البرنامج الفرعي للجنة الاقتصاديــة لافريقيا بشأن تنمية نظم المعلومات، وذلك ابتداء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-٥١٩٩.
    La Troisième Commission entendra la présentation des Rapporteurs et Représentants spéciaux au titre du point 116 de l’ordre du jour (Questions relatives aux droits de l’homme) à compter du jeudi 4 novembre 1999, comme suit : UN سوف تستمع اللجنة الثالثة إلى بيانات استهلالية من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين الذين يقومون بتقديم التقارير إلى اللجنة في إطار البند ١١٦ من جدول اﻷعمال )مسائل حقوق اﻹنسان( وذلك ابتداء من يوم الخميس، ٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٩ على النحو التالي:
    Il en résulte que le Comité examinera au total neuf États parties par an à compter de 2014 et aura donc besoin de temps de réunion et de ressources supplémentaires. UN ونتيجة لذلك، ستنظر اللجنة سنويا في ما مجموعه تسعة من التقارير المقدمة من الدول الأطراف، وذلك ابتداء من عام 2014، وبالتالي فسوف تحتاج لتخصيص وقت إضافي للاجتماعات ولموارد إضافية.
    e) De demander au Président du Comité de lui présenter les principales constatations et conclusions du Comité, à compter de 1996. UN )ﻫ( أن يتكلم رئيس اللجنة أمام المجلس عن النتائج والاستنتاجات الرئيسية التي تخلص إليها اللجنة، وذلك ابتداء من عام ١٩٩٦.
    vii) L'Organisation des Nations Unies abandonne les Normes comptables du système des Nations Unies au profit des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS), qui guideront la présentation de ses états financiers, y compris ceux du compte séquestre, à compter de l'année financière 2014. UN ' 7` تنتقل الأمم المتحدة من تطبيق المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي ستستخدم لعرض البيانات المالية للأمم المتحدة، بما في ذلك بيانات حساب الضمان، وذلك ابتداء من السنة المالية 2014.
    Heures d'ouverture : de 9 heures à 19 heures, du lundi au vendredi, du mois d'octobre au mois de mai. UN تفتح من الساعة التاسعة صباحا حتى السابعة مساء، من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة، وذلك ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر لغاية أيار/مايو.
    Heures d'ouverture : de 9 heures à 19 heures, du lundi au vendredi, du mois d'octobre au mois de mai. UN تفتح من الساعة التاسعة صباحا حتى السابعة مساء، من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة، وذلك ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر لغاية أيار/مايو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد