ويكيبيديا

    "وذلك عن طريق تنظيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en organisant
        
    • notamment à travers des
        
    • organisant des
        
    — Éliminer les pratiques traditionnelles et coutumières qui traduisent une préférence pour les garçons en lançant des campagnes de sensibilisation et en organisant une formation visant à promouvoir l'égalité des sexes; UN ● القضاء على الممارسات القائمة على العادات والتقاليد التي تعطي أفضلية للبنين وذلك عن طريق تنظيم حملات زيادة الوعي والتدريب المتعلق بالجنسين؛
    • Éliminer les pratiques traditionnelles et coutumières qui traduisent une préférence pour les garçons en lançant des campagnes de sensibilisation et en organisant une formation visant à promouvoir l’égalité des sexes; UN ● القضاء على الممارسات القائمة على العادات والتقاليد التي تعطي أفضلية للبنين وذلك عن طريق تنظيم حملات زيادة الوعي والتدريب المتعلق بالجنسين؛
    Ils estiment nécessaire de faire davantage connaître cette journée, en organisant par exemple une campagne coordonnée au niveau régional sur ce sujet à l'aide de supports artistiques et en faisant appel aux médias. UN وتعتقد هذه البلدان أنه يجب زيادة الترويج لهذه المناسبة، وذلك عن طريق تنظيم حملة منسقة إقليمياً عن اليوم باستخدام الوسائل الفنية والإعلامية.
    En outre, un certain nombre de pays ont décidé d'obtenir un consensus et la validation de leurs programmes d'action nationaux une fois achevés en organisant un deuxième forum national qui, comportait le plus souvent des consultations officieuses avec des partenaires de développement. UN وفضلاً عن ذلك، قرر عدد من البلدان تحقيق توافق الآراء والمصادقة على برامج عملها الوطنية الموضوعة في صورتها النهائية وذلك عن طريق تنظيم محفل وطني ثان شمل في أحيان كثيرة إجراء مشاورات غير رسمية مع الشركاء الإنمائيين
    Le Comité invite l'État partie à redoubler ses efforts pour promouvoir des relations harmonieuses entre les refugiés et les différents groupes ethniques et culturels existants au nord du Congo notamment à travers des campagnes de sensibilisation à la tolérance et à l'entente interethnique. (art. 7) UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها بغية إقامة علاقات متسقة بين اللاجئين ومختلف المجموعات الإثنية والثقافية التي تعيش في شمال الكونغو، وذلك عن طريق تنظيم حملات للتوعية بالتسامح والتفاهم
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme appuie l'approche régionale adoptée par le Groupe de travail qui consiste à traiter des questions relatives aux minorités en organisant des réunions au niveau sous-régional. UN وتدعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان النهج الإقليمي الذي يتبعه الفريق العامل في معالجة قضايا الأقليات، وذلك عن طريق تنظيم اجتماعات على الصعيد دون الإقليمي.
    Pour contribuer à l'action de l'ONU, le Centre s'est efforcé de participer à ses conférences et réunions et de mener une action concrète sur le terrain en organisant des formations et des ateliers sur les instruments de l'Organisation qui l'aident à atteindre ses buts et objectifs et à détecter les violations des droits de l'homme. UN تتمثل مساهمة المركز في أعمال الأمم المتحدة في محاولته المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها وفي العمل الميداني الملموس على حد سواء وذلك عن طريق تنظيم دورات التدريب وحلقات العمل بشأن صكوك معينة من صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة بأهدافنا ومرامينا ورصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    Parmi les interventions spécifiques à moyen et long terme figurent l'étude des modalités selon lesquelles un point focal dédié au Groupe des 77 et à la Chine pourrait être désigné au sein du secrétariat et une meilleure compréhension des opérations dans les pays par les représentants permanents pourrait être encouragée en organisant des visites des projets de terrain. UN وتشتمل النقاط المحرزة المتوسطة الأجل والطويلة الأجل المحددة على استكشاف طرائق توفير مركز اتصال مخصص لمجموعة الـ 77 والصين في الأمانة، ومن أجل تعميق فهم العمليات القطرية من جانب الممثلين الدائمين وذلك عن طريق تنظيم زيارات إلى المشروعات الميدانية.
    Le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité continue d'assurer les services nécessaires pour les organismes et programmes des Nations Unies, ainsi que pour les autres départements et bureaux du Secrétariat, en organisant la formation sur la sécurité, ou en y participant. UN 33 - ويواصل مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة تقديم الخدمات إلى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، فضلا عن بقية الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة، وذلك عن طريق تنظيم التدريب الأمني أو المشاركة فيه.
    Si le Fonds dispose de sommes suffisantes, le Conseil peut aussi recommander de financer des projets non prioritaires, mais qui peuvent aider indirectement les victimes en organisant à l'intention de professionnels de la santé ou d'autres professionnels qui apportent une assistance aux victimes de la torture une formation ou un échange d'expériences pratiques lors de séminaires. UN وإذا توافرت للصندوق مبالغ كافية، يمكن للمجلس أيضا أن يوصي بتمويل مشاريع ليست ذات أولوية ولكنها يمكن أن تساعد الضحايا بشكل غير مباشر، وذلك عن طريق تنظيم حلقات دراسية تتيح التدريب أو تبادل الخبرات العملية لفائدة العاملين في مجال الصحة أو غيرهم ممن يقدمون مساعدة لضحايا التعذيب.
    On a largement diffusé ces informations et ces analyses aux décideurs compétents en organisant des ateliers de renforcement des capacités et en utilisant des moyens électroniques (Internet, cédéroms...). UN وعُممت هذه المعلومات والتحليلات على نطاق واسع على راسمي السياسات المعنيين وذلك عن طريق تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات وكذلك عن طريق الوسائل الإلكترونية (كالإنترنت والأقراص المدمجة).
    7.8 L'Organisation des Nations Unies aide le Gouvernement à respecter les obligations qui lui incombent au titre du paragraphe 7.3 ci-dessus en organisant des séances de formation à l'intention des commandants à leur arrivée dans la mission sur les normes de conduite de l'Organisation, les règles et règlements propres à la mission et les lois et règlements locaux. UN 7-8 تقدم الأمم المتحدة المساعدة إلى الحكومة من أجل الوفاء بالاشتراطات المطالبة بتنفيذها بموجب الفقرة 7-3 وذلك عن طريق تنظيم دورات تدريبية للقادة عند وصولهم للالتحاق بالبعثة بشأن معايير الأمم المتحدة للسلوك، والأنظمة والقواعد الخاصة بالبعثات، والقوانين واللوائح المحلية.
    4. L'Organisation des Nations Unies aide le gouvernement à respecter les obligations qui lui incombent au titre du paragraphe 3 ci-dessus en organisant des séances de formation à l'intention des commandants à leur arrivée dans la mission sur les normes de conduite de l'Organisation, les règles et règlements propres à la mission et les lois et règlements locaux. UN 4 - تقدم الأمم المتحدة المساعدة إلى الحكومة من أجل الوفاء بالاشتراطات المطالبة بتنفيذها بموجب الفقرة 3 وذلك عن طريق تنظيم دورات تدريبية للقادة عند وصولهم للالتحاق بالبعثة بشأن معايير الأمم المتحدة للسلوك، والأنظمة والقواعد الخاصة بالبعثات، والقوانين واللوائح المحلية.
    4. L'Organisation des Nations Unies aide le gouvernement à respecter les obligations qui lui incombent au titre du paragraphe 3 ci-dessus en organisant des séances de formation à l'intention des commandants à leur arrivée dans la mission sur les normes de conduite de l'Organisation, les règles et règlements propres à la mission et les lois et règlements locaux. UN 4 - تقدم الأمم المتحدة المساعدة إلى الحكومة من أجل الوفاء بالاشتراطات المطالبة بتنفيذها بموجب الفقرة 3 وذلك عن طريق تنظيم دورات تدريبية للقادة عند وصولهم للالتحاق بالبعثة بشأن معايير الأمم المتحدة للسلوك، والأنظمة والقواعد الخاصة بالبعثات، والقوانين واللوائح المحلية.
    Pour répondre à la demande des États Membres et au vu de leurs réactions favorables, le Centre continue à encourager le dialogue à l'échelon régional et sous-régional en vue du désarmement et de la sécurité dans la région en organisant, sous l'égide des Nations Unies, des conférences et des réunions sur des questions portant sur ces thèmes. UN 11 - يواصل المركز، الذي يعمل بناء على طلبات وعلى أساس التغذية المرتدة الإيجابية الواردة من الدول الأعضاء، تشجيع الحوار الإقليمي ودون الإقليمي الذي يرمي إلى تعزيز نزع السلاح والأمن في المنطقة، وذلك عن طريق تنظيم مؤتمرات واجتماعات للأمم المتحدة بشأن مختلف القضايا المتصلة بنزع السلاح والأمن.
    6. Prie en outre le secrétariat de continuer à dispenser une formation aux pays en développement et à d'autres pays nécessitant une assistance pour qu'ils s'acquittent de leurs obligations en matière de communication de renseignements en organisant des ateliers par l'intermédiaire de ses centres régionaux ou en recourant à d'autres moyens appropriés; UN 6 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تواصل تقديم التدريب إلى البلدان النامية والبلدان الأخرى التي تحتاج إلى المساعدة للوفاء بالتزامها من حيث الإبلاغ وذلك عن طريق تنظيم حلقات تدريب عملية عن طريق مراكزها الإقليمية أو بأي وسائل أخرى مناسبة؛
    Avec l'aide du PNUD et de la MANUTO, le Gouvernement a continué à transformer la PNTL en une force de maintien de l'ordre viable en organisant deux ateliers qui avaient pour objet d'aligner ses modalités de fonctionnement sur les normes internationalement acceptées en matière de police. UN 4 - وحققت الحكومة، بدعم من البرنامج الإنمائي والبعثة المزيد من التقدم في تطوير الشرطة الوطنية التيمورية لتكون أداة قادرة على البقاء وإنفاذ القانون وفرض النظام، وذلك عن طريق تنظيم حلقتي عمل ناجحتين لبناء القدرات، بهدف تقريب مستوى أداء الشرطة الوطنية من المعايير المقبولة دوليا في مجال أداء الشرطة.
    Le Comité invite l'État partie à redoubler ses efforts pour promouvoir des relations harmonieuses entre les réfugiés et les différents groupes ethniques et culturels existants au nord du Congo notamment à travers des campagnes de sensibilisation à la tolérance et à l'entente interethnique (art. 7). UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها بغية إقامة علاقات متسقة بين اللاجئين ومختلف المجموعات الإثنية والثقافية التي تعيش في شمال الكونغو، وذلك عن طريق تنظيم حملات للتوعية بالتسامح والتفاهم فيما بين المجموعات الإثنية (المادة 7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد