ويكيبيديا

    "وذلك في قرارها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans sa résolution
        
    • dans sa décision
        
    Sachant que s'est déjà écoulée près de la moitié de la période 2011-2020, proclamée troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/119, du 10 décembre 2010, UN وإذ تضع في الاعتبار أنه قد مضى قرابة نصف الفترة 2011-2020 التي أعلنتها الجمعية العامة عقدا دوليا ثالثا للقضاء على الاستعمار، وذلك في قرارها 65/119 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2010،
    L'Assemblée est par la suite revenue sur cette demande dans sa résolution 58/270 du 23 décembre 2003. UN وتكرر طلب الجمعية العامة لاحقا في دورتها التاسعة والخمسين، وذلك في قرارها 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    De plus, dans sa résolution 2001/45, celle-ci le priait d'exercer son mandat. UN وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة قد طلبت إليها أن تمارس ولايتها، وذلك في قرارها 2001/45.
    Rappelant que dans sa résolution 42/1, elle a décidé de procéder à un examen et une évaluation du Plan d'action de Madrid tous les cinq ans, UN وإذ تأخذ في الحسبان أنها قررت إجراء استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد كل خمس سنوات، وذلك في قرارها 42/1،
    Le 1er octobre 2003, soit un an environ après le début des travaux sur plusieurs tronçons, le Conseil des ministres israélien a approuvé un tracé complet pour la barrière dans sa décision 883. UN 6 - في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وافقت الحكومة الإسرائيلية، بعد سنة تقريبا من أعمال التشييد في أجزاء مختلفة، على المسار الكامل للحاجز، وذلك في قرارها 883.
    Rappelant qu'à sa soixante et unième session l'Assemblée générale, dans sa résolution 61/295 du 13 septembre 2007, a adopté la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, UN وإذ يشير إلى أن الجمعية العامة قد اعتمدت، في دورتها الحادية والستين، إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وذلك في قرارها 61/295 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2007،
    Rappelant qu'à sa soixante et unième session l'Assemblée générale, dans sa résolution 61/295 du 13 septembre 2007, a adopté la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, UN وإذ يشير إلى أن الجمعية العامة قد اعتمدت، في دورتها الحادية والستين، إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وذلك في قرارها 61/295 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2007،
    Ces pourcentages sont conformes à ceux que l'Assemblée générale avait approuvés pour l'exercice biennal 2010-2011 dans sa résolution 64/243. UN وتعكس هذه الأرقام المعدلات التي وافقت عليها الجمعية العامة لفترة السنتين 2010-2011 وذلك في قرارها 64/243.
    Par ailleurs, l'Assemblée générale a décidé dans sa résolution 47/180 du 22 décembre 1992, que le Centre serait le secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II). En conséquence, en 1993 le Centre a publié trois rapports qui portaient essentiellement sur les travaux préparatoires d'Habitat II. UN وزيادة على ذلك فقد عينت الجمعية العامة المركز أمانة لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية وذلك في قرارها ٧٤/٠٨١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١. ونتيجة لذلك أنتجت ثلاثة تقارير في عام ٣٩٩١ دعما لما تقدم والذي يعالج أساسا العملية التحضيرية للموئل الثاني.
    60. Il est manifeste que ces conclusions s'inspirent de la résolution de l'Assemblée générale, qui, dans sa résolution 47/121 du 18 décembre 1992, a reconnu que le " nettoyage ethnique " était l'une des formes de génocide. UN ٦٠ - ولا شك أن هذه الاستنتاجات قد شاركت فيها أيضا الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، حيث سلمت بأن " التطهير اﻹثني " يعد من أشكال اﻹبادة الجماعية، وذلك في قرارها ٤٧/١٢١ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Reconnaissant ce fait, l'Assemblée générale a réaffirmé le lien inextricable entre l'apartheid et le colonialisme dans sa résolution 45/33 du 20 novembre 1990, à l'occasion du trentième anniversaire de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وإدراكا من الجمعية العامة لذلك، فقد أوضحت بلا لبس مرة أخرى الصلة التي لا انفصام لها بين الفصل العنصري والاستعمار وذلك في قرارها ٥٤/٣٣ المؤرخ في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١ بشأن الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Cette nécessité de renforcer la protection des personnes contraintes de quitter leur maison et leur terre pour échapper à la famine a été reconnue par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/164 sur le droit à l'alimentation. UN وقد أقرت الجمعية العامة بضرورة تعزيز حماية مَن أُكرهوا على مغادرة بيوتهم وأرضهم بسبب الجوع، وذلك في قرارها 62/164 المتعلق بالحق في الغذاء.
    44. La Commission des droits de l'homme a manifesté pour la première fois un intérêt pour l'examen des liens entre préservation de l'environnement et promotion des droits de l'homme en 1990 dans sa résolution 1990/41. UN 44- وقد أبدت لجنة حقوق الإنسان اهتمامها لأول مرة في عام 1990 باستكشاف العلاقة بين المحافظة على البيئة وتعزيز حقوق الإنسان وذلك في قرارها 1990/41.
    L'importance de la protection à accorder aux populations menacées a été soulignée récemment par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/1 du 24 octobre 2005 relative au document final du Sommet mondial. UN وقد أكدت الجمعية العامة مؤخراً أهمية توفير الحماية للسكان المهددين وذلك في قرارها 60/1 المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Ces propositions ont été acceptées par l'Assemblée, dans sa résolution 62/228, moyennant quelques amendements. Selon ce texte, le Conseil de justice interne devait voir le jour avant le 1er mars 2008. UN 3 - وقبلت الجمعية العامة هذه الاقتراحات مع إدخال بعض التعديلات عليها وذلك في قرارها 62/228 الذي قضت فيه الجمعية بضرورة اكتمال تشكيل المجلس بحلول 1 آذار/مارس 2008.
    Néanmoins, après avoir examiné le rapport, l'Assemblée a demandé dans sa résolution 55/258 que le BSCI procède à une inspection sur ce point. UN ولدى نظر الجمعية في هذا التقرير، طلبت الجمعية مع ذلك أن يجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية تفتيشا بشأن هذه المسألة وذلك في قرارها 55/258.
    Sachant que, dans sa résolution 65/119 du 10 décembre 2010, l'Assemblée générale a proclamé la période 2011-2020 troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, UN وإذ تضع في الاعتبار أن الجمعية العامة أعلنت الفترة 2011-2020 عقدا دوليا ثالثا للقضاء على الاستعمار، وذلك في قرارها 65/119 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2010،
    Sachant que, dans sa résolution 65/119 du 10 décembre 2010, l'Assemblée générale a proclamé la période 2011-2020 troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, UN وإذ تضع في الاعتبار أن الجمعية العامة أعلنت الفترة 2011-2020 عقدا دوليا ثالثا للقضاء على الاستعمار، وذلك في قرارها 65/119 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2010،
    Sachant que s'est déjà écoulée près de la moitié de la période 2011-2020, que l'Assemblée générale, dans sa résolution 65/119, du 10 décembre 2010, avait proclamée troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, UN وإذ تضع في الاعتبار أنه قد مضى قرابة نصف الفترة 2011-2020 التي أعلنتها الجمعية العامة عقدا دوليا ثالثا للقضاء على الاستعمار، وذلك في قرارها 65/119 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2010،
    dans sa résolution 1991/42, la Commission des droits de l'homme a créé le Groupe de travail sur la détention arbitraire pour une période de trois ans, initiative approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 1991/243. UN أنشأت لجنة حقوق الإنسان الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في عام 1991 لفترة ثلاث سنوات، وذلك في قرارها 1991/42 المؤرخ 5 آذار/مارس 1991 الذي أقره المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 1991/243 المؤرخ 31 أيار/مايو 1991.
    Après l'ouverture d'une procédure devant le Tribunal administratif fédéral, ce dernier a restauré, à la requête de l'organisation, l'effet suspensif de l'appel formé contre l'interdiction, dans sa décision en date du 16 juillet 2003. UN وبعد أن عُرضت القضية على المحكمة الإدارية الاتحادية، أكدت هذه المحكمة قرار وقف التنفيذ الصادر في قضية الاستئناف ضد قرار الحظر بناء على طلب المنظمة، وذلك في قرارها المؤرخ 16 تموز/يوليه 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد