ويكيبيديا

    "وذلك مثلاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par exemple en
        
    • notamment en
        
    • notamment par
        
    • par exemple au
        
    • s'agissant par exemple
        
    • par exemple de
        
    La deuxième concerne des situations où la loi ne prévoit pas de sanction en cas d'infraction, par exemple en cas de grâce. UN ويتعلق النوع الثاني بالحالات التي لا ينص فيها القانون على العقوبة عند انتهاك القانون، وذلك مثلاً بالعفو عن الأشخاص.
    Diminuer la demande d'eau, par exemple en augmentant l'efficacité de l'utilisation, en réduisant les pertes d'eau, en recyclant l'eau ou en modifiant les modes d'irrigation UN تخفيض الطلب على المياه، وذلك مثلاً بزيادة الكفاءة، وتخفيض فقدان المياه، وإعادة استخدام المياه، وتغيير ممارسات الري
    c) De prendre toutes les mesures voulues pour empêcher les actes de torture et de mauvais traitements, notamment en: UN `1` اتخاذ كل التدابير المناسبة لمنع أعمال التعذيب وسوء المعاملة وذلك مثلاً عن طريق:
    Ces contrats plaçaient l'accent sur l'obligation faite aux instituts de recherche d'encourager la diffusion de l'information relative aux progrès scientifiques, notamment en accroissant le nombre de publications scientifiques. UN وأبرزت هذه العقود التزام تلك المؤسسات بتعزيز إذاعة المعلومات عن التقدم العلمي، وذلك مثلاً بزيادة عدد المطبوعات العلمية.
    Le Protocole allait aussi donner lieu à la mise en place d'un système solide de soutien au développement durable dans les pays en développement, notamment par l'intermédiaire du mécanisme pour un développement propre. UN وقد أقام البروتوكول أيضاً نظام دعم للتنمية المستدامة في البلدان النامية، وذلك مثلاً من خلال آلية التنمية النظيفة.
    86. Il a également été proposé que le choix concernant l'issue de la dernière étape puisse être effectué plus tôt dans le processus, par exemple au moment où un litige survenait. UN 86- ورُئي كذلك أنه يمكن اختيار نتيجة المرحلة النهائية في وقت مبكِّر من الإجراءات، وذلك مثلاً عند نشوء المنازعة.
    Le Groupe consultatif spécial a également constaté qu'un deuxième type d'arbitrage se dessinait, à savoir l'équilibre entre préoccupations locales et préoccupations mondiales, s'agissant par exemple de la gestion durable des terres. UN كما لاحظ الفريق ظهور نوع ثان من المقايضة، هو: إحلال التوازن بين الشواغل المحلية في مقابل الشواغل العالمية، وذلك مثلاً في مجال الإدارة المستدامة للأراضي.
    Pour pouvoir être indemnisé, le requérant doit en outre avoir fait le nécessaire pour réduire ses pertes, par exemple en réaffectant le personnel à d'autres tâches de production. UN ويتوقف التعويض أيضاً على قيام صاحب المطالبة بواجب الحد من خسائره وذلك مثلاً من خلال تكليف موظفيه بمهام منتجة أخرى.
    Le but est d'améliorer les conditions de départ pour les enfants du groupe cible, par exemple en ce qui concerne leur maîtrise du néerlandais. UN وهدف ذلك تحسين ظروف بدء التحاق أطفال المجموعة المستهدفة بالتعليم، وذلك مثلاً إلمامهم باللغة الهولندية.
    Augmenter l'approvisionnement en eau, par exemple en utilisant les eaux souterraines, en construisant des réservoirs, en améliorant ou en stabilisant la gestion des bassins versants, et par le dessalement UN زيادة إمدادات المياه، وذلك مثلاً باستخدام المياه الجوفية وبناء الخزانات وتحسين إدارة مقاسم المياه، وإزالة الملوحة
    Diminuer la demande d'eau, par exemple en augmentant l'efficacité de l'utilisation, en réduisant les pertes d'eau, en recyclant l'eau ou en modifiant les pratiques en matière d'irrigation UN تقليل الطلب على المياه، وذلك مثلاً بزيادة الكفاءة، والتقليل من تبديد المياه، وإعادة تدوير المياه، وتغيير ممارسات الري
    Les gouvernements peuvent encourager de telles initiatives, par exemple en introduisant des dispositions juridiques et en fournissant une infrastructure. UN وللحكومات أن تشجع تلك التطورات وذلك مثلاً بوضع أحكام قانونية وتوفير الهياكل اﻷساسية.
    Tous ces moyens peuvent être fournis soit par le Gouvernement, par exemple en implantant le programme au sein d'une institution publique, soit par des organismes donateurs. UN ويمكن أن توفر هذه المرافق من قبل الحكومة، وذلك مثلاً بتعيين مؤسسة قائمة مقراً للبرنامج، أو من قبل الوكالات المانحة.
    Les gouvernements africains devraient donc s'efforcer de réduire l'incidence d'une crise politique, notamment en améliorant la gouvernance politique et économique. UN ولهذا، ينبغي أن تبذل الحكومات الأفريقية الجهود للحد من وقوع الأزمات السياسية، وذلك مثلاً من خلال تحسين الحوكمة السياسية والاقتصادية.
    73. La police a intensifié le contrôle de l'Internet, notamment en renforçant ses moyens de surveillance et en améliorant sa coopération avec différents fournisseurs de services en ligne. UN 73- وشددت الشرطة مراقبتها لشبكة الإنترنت، وذلك مثلاً بزيادة الموارد اللازمة لمراقبة وتحسين التعاون مع مختلف مقدمي خدمات الإنترنت.
    De l'avis de certains représentants, l'amélioration de la planification urbaine pourrait contribuer à l'économie verte, notamment en encourageant l'utilisation efficace des ressources. D'autres représentants ont toutefois prôné la prudence, estimant que le concept d'économie verte devait encore être précisé et développé, en particulier en ce qui concerne l'équité et la réduction de la pauvreté. UN وقال بعض الممثلين إن تحسين التخطيط الحضري من شأنه أن يساهم في الاقتصاد الأخضر، وذلك مثلاً من خلال تعزيز كفاءة استخدام الموارد؛ بيد أن آخرين حذروا من أن مفهوم الاقتصاد الأخضر لا يزال يحتاج إلى مزيد من التوضيح والتطوير، ولا سيما بالنسبة للإنصاف والحد من الفقر.
    Plusieurs ont fait état de la nécessité de protéger les zones de forêt, par le repérage des forêts soumises à des contraintes, d'étendre les forêts, notamment par des plantations appropriées, et de préserver le patrimoine génétique et la diversité biologique. UN وأشارت أطراف عديدة إلى الحاجة إلى حماية مناطق الغابات من خلال استهداف الغابات التي تعاني من الإجهاد، وتوسيع نطاق الغابات، وذلك مثلاً من خلال تطوير مزارع مناسبة للغابات، وصون الموارد الجينية، والتنوع البيولوجي.
    84.117 Solliciter l'aide internationale pour lutter contre le travail des enfants, notamment par l'intermédiaire de l'Organisation internationale du Travail (Brésil); UN 84-117- التماس المساعدة الدولية لمكافحة عمل الأطفال، وذلك مثلاً من خلال منظمة العمل الدولية (البرازيل)؛
    La loi prévoit également pour les victimes une assistance et une protection judiciaire et sociale, notamment par la mise en œuvre dans tout le pays d'un projet de lutte contre les pires formes de travail des enfants en vue de prévenir et de combattre l'exploitation des enfants. UN كما ينص القانون على تقديم المساعدة والحماية الاجتماعية والقانونية للضحايا، وذلك مثلاً من خلال مشروع مكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال، الذي شُرع في تنفيذه في شتى أنحاء البلد بهدف مكافحة استغلال الأطفال والحد من هذه الظاهرة.
    À sa dixième session, en 2011, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de continuer à améliorer la gestion des connaissances par exemple au moyen des actions suivantes: UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة في دورته العاشرة المعقودة في عام 2011 أن تواصل تحسين إدارة المعارف، وذلك مثلاً باتخاذ الإجراءات التالية المهمة بصفة خاصة في سياق الوساطة في نقل المعارف العلمية:
    Un consensus devra être trouvé sur le cadre général dans lequel la communauté internationale souhaite fonctionner, par exemple au niveau de l'architecture financière mondiale. UN ويجب التوصل إلى توافق الآراء بشأن الأطر الأساسية التي يود المجتمع الدولي أن يعمل ضمنها، وذلك مثلاً على مستوى الصرح المالي العالمي.
    Le Groupe consultatif spécial a également constaté qu'un deuxième type d'arbitrage se dessinait, à savoir l'équilibre entre préoccupations locales et préoccupations mondiales, s'agissant par exemple de la gestion durable des terres. UN ولاحظ الفريق بروز نوع ثان من المعاوضة، هو: إحلال التوازن بين الشواغل المحلية في مقابل الشواغل العالمية، وذلك مثلاً في مجال الإدارة المستدامة للأراضي.
    On s'est efforcé de coordonner au mieux les activités, par exemple de rationaliser les mesures mises en œuvre par les États pour appliquer les résolutions pertinentes avec plus d'efficacité. UN وقد بذلت جهود إضافية لزيادة التنسيق إلى أقصى حد، وذلك مثلاً لتبسيط النهج إزاء الدول التي تبحث عن سبل أكثر فعالية وكفاءة لتنفيذ القرارات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد