ويكيبيديا

    "وذلك مثلا عن طريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par exemple en
        
    • par exemple par inhalation
        
    • par exemple un dispositif de
        
    • par exemple grâce à
        
    Il joue aussi un rôle de sensibilisation, par exemple en organisant des réunions et des conférences. UN كذلك يؤدي المجلس دورا في خلق الوعي العام وذلك مثلا عن طريق عقد الاجتماعات والمؤتمرات.
    Les experts de psychiatrie légale peuvent utiliser des méthodes sensibles pour obtenir des témoignages d'enfants, par exemple en utilisant des marionnettes ou des jouets pour que l'enfant puisse expliquer l'abus commis. UN وبإمكان الخبراء في علم النفس الشرعي استخدام طرق حساسة لاستخلاص الشهادة من شهادة اﻷطفال، وذلك مثلا عن طريق استخدام الدمى أو اللعب بحيث يتسنى للطفل أن يبرهن على الاعتداء.
    Elle pourrait rendre ces questions plus " conviviales " en en expliquant la genèse, par exemple en fournissant des résumés des débats lors desquels ces questions ou problèmes particuliers se sont posés. UN ومن السبل الكفيلة بإضفاء المزيد من سهولة الاستخدام على الأسئلة تبيان خلفيتها، وذلك مثلا عن طريق توفير ملخصات للمناقشات التي نشأت بشأنها مسائل أو مشاكل خاصة.
    L'exposition à de petites quantités de paraquat, par exemple par inhalation de gouttelettes pulvérisées, par ingestion d'aliments ayant été en contact avec des mains contaminées ou par absorption via des plaies cutanées lorsque l'équipement de protection individuelle porté est insuffisant, peut provoquer une intoxication systémique. UN والتعرض لمقادير صغيرة من الباراكوات، وذلك مثلا عن طريق ابتلاع القطيرات المستنشقة من الرشاش، أو أكل أغذية لامستها أياد ملوثة، أو الامتصاص عن طريق جلد مريض عندما لا تستخدم معدات الحماية الشخصية بما يكفي، يمكن أن يؤدي إلى تسمم منهجي.
    Celle-ci est normalement conservée sur une carte à mémoire, ou est normalement accessible grâce à un numéro d'identification personnel ou à un dispositif d'identification biométrique, par exemple un dispositif de reconnaissance d'empreinte de pouce. UN فهذا المفتاح الخصوصي يحتمل أن يحفظ على " بطاقة ذكية " ، أو أن يتاح النفاذ اليه عن طريق رقم لتحديد الهوية، أو عن طريق أداة قياس حيوي لتحديد الهوية، وذلك مثلا عن طريق التعرف على البصمات.
    Le PNUD aidait le pays à réintégrer la région en participant à la SADC, par exemple grâce à la réalisation d'activités dans le domaine de la conduite des affaires publiques, y compris le projet d'élaboration d'un rapport sur le développement humain dans la région. UN ويساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي البلد على إعادة اندماجه في المنطقة عن طريق المشاركة في الجماعة اﻹنمائية في الجنوب اﻷفريقي، وذلك مثلا عن طريق اﻷنشطة المضطلع بها في مجال الحكم، بما في ذلك التقرير المقترح عن التنمية البشرية اﻹقليمية.
    Le Gouvernement lutte aussi contre le chômage des jeunes, par exemple en faisant de l'emploi des diplômés d'université une priorité, et en accordant des microfinancements aux jeunes ruraux. UN وتقاوم الحكومة أيضا البطالة بين الشباب، وذلك مثلا عن طريق توظيف أصحاب الشهادات الجامعية على سبيل الأولوية، ومنح التمويل المتناهي الصغر للشباب الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    De plus, les Chambres exercent un contrôle strict sur les variables susmentionnées, par exemple en limitant la durée de l'interrogatoire principal et du contre-interrogatoire conduits par les deux parties. UN وعلاوة على ذلك، تمارس الدوائر مراقبة كبيرة على هذه المتغيرات، وذلك مثلا عن طريق تحديد مدة الاستجواب الرئيسي لكلا الطرفين وتحديد مدة الاستجواب المضاد.
    Cela consiste notamment à rendre les véhicules plus sûrs pour leurs occupants et les usagers de la route les plus vulnérables, par exemple en revoyant la conception de la partie avant des voitures de façon à la rendre moins dangereuse. UN وقد يتضمن هذا زيادة الجهود المبذولة لجعل المركبات مأمونة بالنسبة لراكبيها ومستخدمي الطرق غير المنيعين، وذلك مثلا عن طريق تطبيق تصاميم أكثر سلامة لمقدمات السيارات.
    De même, le Ministère de la justice cherche à recruter des femmes juges, par exemple en octroyant des bourses et en fournissant des logements spéciaux pour permettre aux femmes de poursuivre des études en vue de devenir des juges. UN وإن وزارة العدل تسعى إلى تعيين قاضيات، وذلك مثلا عن طريق توفير المنح الدراسية وأماكن السكن الخاصة لتمكين المرأة من متابعة دراستها لكي تصبح قاضية.
    Il n'existe pas à proprement parler de dispositions réglementaires tendant à favoriser ou améliorer la situation des couples dans le service diplomatique, mais on s'efforce actuellement de répondre à leurs besoins, par exemple en autorisant les affectations à des postes situés dans le même endroit. UN وعلى الرغم من وجود معايير محددة لمساعدة وضع الزوجين العاملين في السلك الدبلوماسي وتحسين هذا الوضع، تحاول الحكومة في الوقت الراهن تلبية احتياجاتهم، وذلك مثلا عن طريق السماح بتعيينهم في نفس المكان.
    Les ministères s'emploient à coordonner leur action dans les zones reculées, par exemple en y envoyant un hélicoptère pour accomplir plusieurs missions à la fois. UN وتبذل الوزارات كل الجهود الممكنة لتنسيق أنشطتها بصورة محكمة وذلك مثلا عن طريق إرسال مروحية لأغراض مختلفة بدلا من غرض واحد.
    Selon l'État partie, la notification préalable permet à la police de prendre les mesures nécessaires pour que le rassemblement puisse avoir lieu, par exemple en déviant la circulation automobile, et aussi de protéger les personnes assemblées dans l'exercice de leur liberté de réunion. UN وتذكر الدولة الطرف أن اشتراط اﻹخطار المسبق يمكﱢن الشرطة من اتخاذ التدابير اللازمة ﻹتاحة عقد الاجتماع، وذلك مثلا عن طريق تنظيم حركة المرور، وتوفير حماية اضافية للجماعة لدى ممارستها للحق في حرية التجمع.
    Les subventions ont été réduites en Nouvelle—Zélande et la politique agricole commune a subi quelques aménagements dans les États membres de l'Union européenne en vue d'encourager une réduction du cheptel, par exemple en plafonnant le montant des subventions liées à la quantité de bétail. UN وخفضت اﻹعانات في نيوزيلندا وأجريت بعض اﻹصلاحات في السياسة الزراعية المشتركة في الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، التي تشجع تخفيض أعداد المواشي وذلك مثلا عن طريق فرض حدود على ما يدفع من إعانات متصلة بكثافة الماشية.
    Les États parties, les institutions spécialisées et d'autres organisations devraient apporter une assistance technique aux États ratifiant les traités, par exemple en aidant un État n'ayant pas encore soumis de rapport à préparer son premier rapport et à comparaître devant le comité pertinent. UN وينبغي أن تقدم الدول الأطراف والوكالات المتخصصة والمنظمات الأخرى مساعدات تقنية إلى الدول المصدقة على المعاهدات، وذلك مثلا عن طريق مساعدة الدول التي لم تقدم تقاريرها على كتابة تقاريرها الأولية والمثول أمام اللجنة ذات الصلة.
    La coopération transfrontière dans la mise au point de stratégies d'adaptation peut apporter des avantages mutuels à l'ensemble des parties concernées - par exemple, en réduisant les incertitudes grâce à l'échange de données et d'informations. UN 39 - ويمكن للتعاون العابر للحدود في مجال وضع استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ أن يعود بالمنفعة المتبادلة على جميع الدول الأطراف المشاطئة - وذلك مثلا عن طريق التخفيف من الريبة عبر تبادل البيانات والمعلومات.
    L'exposition à de petites quantités de paraquat, par exemple par inhalation de gouttelettes pulvérisées, par ingestion d'aliments ayant été en contact avec des mains contaminées ou par absorption via des plaies cutanées lorsque l'équipement de protection individuelle porté est insuffisant, peut provoquer une intoxication systémique. UN والتعرض لمقادير صغيرة من الباراكوات، وذلك مثلا عن طريق ابتلاع القطيرات المستنشقة من الرشاش، أو أكل أغذية لامستها أياد ملوثة، أو الامتصاص عن طريق جلد مريض عندما لا تستخدم معدات الحماية الشخصية بما يكفي، يمكن أن يؤدي إلى تسمم منهجي.
    L'exposition à de petites quantités de paraquat, par exemple par inhalation de gouttelettes pulvérisées, par ingestion d'aliments ayant été en contact avec des mains contaminées ou par absorption via des plaies cutanées lorsque l'équipement de protection individuelle porté est insuffisant, peut provoquer une intoxication systémique. UN والتعرض لمقادير صغيرة من الباراكات، وذلك مثلا عن طريق ابتلاع القطيرات المستنشقة من الرشاش، أو أكل أغذية لامستها أياد ملوثة، أو الامتصاص عن طريق جلد مريض عندما لا تستخدم معدات الحماية الشخصية بما يكفي، يمكن أن يؤدي إلى تسمم منهجي.
    La clef privée est normalement conservée sur une carte à mémoire, ou est accessible grâce à un numéro d'identification personnel (NIP) ou grâce à un dispositif d'identification biométrique, par exemple un dispositif de reconnaissance d'empreinte de pouce. UN ويمكن أن يُحفظ المفتاح الخصوصي على " بطاقة ذكية " أو أن يتاح الوصول إليه عن طريق رقم لتحديد الهوية الشخصية (PIN)، أو عن طريق أداة قياس حيوي لتحديد الهوية، وذلك مثلا عن طريق التعرّف على بصمة الإبهام.
    Le PNUD aidait le pays à réintégrer la région en participant à la SADC, par exemple grâce à la réalisation d'activités dans le domaine de la conduite des affaires publiques, y compris le projet d'élaboration d'un rapport sur le développement humain dans la région. UN ويساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي البلد على إعادة اندماجه في المنطقة عن طريق المشاركة في الجماعة اﻹنمائية في الجنوب اﻷفريقي، وذلك مثلا عن طريق اﻷنشطة المضطلع بها في مجال الحكم، بما في ذلك التقرير المقترح عن التنمية البشرية اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد