Se fondant sur une proposition du Président, la Conférence des Parties est convenue qu'une fois les propositions reçues par le secrétariat les candidats désignés seraient considérés comme élus à la dix-huitième session de la Conférence des Parties, conformément à la pratique établie. | UN | واتفق مؤتمر الأطراف، بناء على اقتراح من الرئيس، على اعتبار المرشحين منتخبين في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف بمجرد تلقي الترشيحات المتبقية، وذلك وفقاً للممارسة المتبعة. |
Sur proposition du Président, la Conférence a décidé que, lorsque le secrétariat aurait reçu cette nomination, le candidat serait considéré comme élu à la dix-neuvième session de la Conférence des Parties, conformément à la pratique établie. | UN | واتفق مؤتمر الأطراف، بناءً على اقتراح من الرئيس، على اعتبار المرشح منتخباً في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف بمجرد أن تتلقى الأمانة الترشيح المتبقي، وذلك وفقاً للممارسة المتبعة. |
La Conférence des Parties est convenue, sur proposition de la Présidente, qu'une fois que le secrétariat aurait reçu les candidatures approuvées par tous, les candidats désignés seront élus à la dix-septième session de la Conférence des Parties conformément à la pratique établie. | UN | وبناء على مقترح من الرئيسة، اتفق مؤتمر الأطراف على اعتبار المرشحين منتخبين في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف بمجرد تلقي الأمانة للترشيحات المتفق عليها، وذلك وفقاً للممارسة المتبعة. |
La CMP est convenue que, conformément à la pratique établie, une fois les noms connus du secrétariat, les candidats seraient réputés avoir été élus à la neuvième session de la CMP. | UN | واتفق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على أن يُعتبر المرشحون، بمجرد استلام الأمانة لترشيحاتهم، كما لو انتُخِبوا في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، وذلك وفقاً للممارسة المتبعة. |
La CMP est convenue que, conformément à la pratique établie, une fois les noms connus du secrétariat, les candidats seraient réputés avoir été élus à la neuvième session de la CMP. | UN | واتفق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على أن يُعتبر المرشحون، بمجرد استلام الأمانة لترشيحاتهم، كما لو انتُخبوا في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، وذلك وفقاً للممارسة المتبعة. |
La CMP est convenue que, conformément à la pratique établie, une fois les noms connus du secrétariat, les candidats seraient réputés avoir été élus à la neuvième session de la CMP. | UN | واتفق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على أن يُعتبر المرشحون، بمجرد استلام الأمانة لترشيحاتهم، كما لو انتُخِبوا في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، وذلك وفقاً للممارسة المتبعة. |
La CMP est convenue que, conformément à la pratique établie, une fois les noms connus du secrétariat, les candidats seraient réputés avoir été élus à la neuvième session de la CMP. | UN | واتفق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على أن يُعتبر المرشحون، بمجرد استلام الأمانة لترشيحاتهم، كما لو انتُخِبوا في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، وذلك وفقاً للممارسة المتبعة. |
81. Un projet de rapport sur les travaux de la session sera établi pour adoption à la dernière séance plénière, le 2 octobre 2009, conformément à la pratique habituelle. | UN | 81- يُعد مشروع تقرير للدورة من أجل اعتماده في الجلسة العامة الختامية التي تعقد في 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، وذلك وفقاً للممارسة المرعية. |
81. Un projet de rapport sur les travaux de la session sera établi pour adoption à la dernière séance plénière, le 2 octobre 2009, conformément à la pratique habituelle. | UN | 81- يُعد مشروع تقرير للدورة من أجل اعتماده في الجلسة العامة الختامية التي تعقد في 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، وذلك وفقاً للممارسة المرعية. |
70. Un projet de rapport sur les travaux de la session sera établi pour adoption à la dernière séance plénière, le 21 octobre, conformément à la pratique habituelle. | UN | 70- سيُعد مشروع تقرير للدورة من أجل اعتماده في الجلسة العامة الختامية التي تعقد في 21 تشرين الأول/ أكتوبر، وذلك وفقاً للممارسة المرعية. |
60. Un projet de rapport sur les travaux de la session sera établi pour adoption à la dernière séance plénière, conformément à la pratique habituelle. | UN | 60- يُعد مشروع تقرير للدورة من أجل اعتماده في الجلسة العامة الختامية التي تعقد في 14 أيلول/سبتمبر 2007، وذلك وفقاً للممارسة المرعية. |
18. conformément à la pratique habituelle, un projet de rapport sur les travaux de la session sera établi pour adoption à la dernière séance plénière, qui aura lieu le 26 novembre 2007. | UN | 18- سوف يُعد مشروع تقرير عن أعمال الدورة من أجل اعتماده في الجلسة العامة الختامية في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وذلك وفقاً للممارسة المرعية. |
Le lundi 14 juillet, conformément à la pratique en matière d'organisation, la session sera ouverte par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la réduction des risques de catastrophe. | UN | 2- سيفتتح الاجتماع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالحد من مخاطر الكوارث يوم الاثنين 14 تموز/يوليه، وذلك وفقاً للممارسة التنظيمية. |