ويكيبيديا

    "وذوي الخبرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et expérimentés
        
    • et expérimenté
        
    • et ayant l'expérience
        
    • spécialistes expérimentés et ayant reçu
        
    • chevronnés
        
    Je considère que c'est un privilège et un honneur de me trouver ici au milieu de tant de diplomates distingués et expérimentés. UN إنِّي أرى أنه امتياز وشرف لي أن أكون هنا مع هذا العديد من الدبلوماسيين الموقَّرين وذوي الخبرة.
    Elles aideront les États à échanger leurs connaissances en constituant une force mondiale de champions de la lutte contre la drogue qui seront compétents et expérimentés. UN وتساعد دولنا على التعلم إحداها من اﻷخرى بينما نبني قوة عالمية من محاربي المخدرات المهرة وذوي الخبرة.
    La Constitution exige que les candidats soient des juristes distingués et expérimentés choisis parmi les juges, les procureurs généraux, les avocats en exercice et les professeurs de droit. UN ويقضي الدستور بأن يكون المرشحون من الحقوقيين المبرزين وذوي الخبرة الكبيرة وأن يُختاروا من صفوف القضاة، والمدعين العموميين، والمحامين العاملين، وأساتذة القانون في الجامعات.
    Ce système permettra d'accélérer la sélection et le recrutement d'un personnel qualifié et expérimenté. UN وسيؤدي ذلك إلى التعجيل بتحديد وتعيين الموظفين المؤهلين وذوي الخبرة.
    La création de cette instance est en cours mais on est encore loin de sa réalisation, en raison pour une bonne part du manque persistant de personnel judiciaire suffisamment qualifié et expérimenté. UN وتجري حاليا عملية إنشاء المحكمة لكنها لا تزال بعيدة عن الإنجاز، ويعزى ذلك جزئيا إلى استمرار النقص في الموظفين القضائيين المؤهلين على النحو الواجب وذوي الخبرة.
    d) Un appui technique en matière de conseil financier devrait être fourni par des personnes qualifiées et ayant l'expérience de la finance et de la gestion de projets; UN (د) وجوب تقديم الدعم التقني الاستشاري المالي من قبل الأشخاص المتدرّبين وذوي الخبرة في مجال التمويل وإدارة المشروعات؛
    Le grand nombre de spécialistes expérimentés et ayant reçu une solide éducation parmi ces immigrants, dont de nombreux ont vécu dans des pays à économie de marché, est un autre signe encourageant. UN ومن العلامات المشجعة تلك الحصة الكبيرة من الفنيين المتعلمين وذوي الخبرة بين هؤلاء المهاجرين الوافدين وقد كانت للكثيرين منهم تجربة من اقتصادات السوق.
    Outre cet appui technique direct, le programme TOKTEN a également permis à des expatriés qualifiés et expérimentés de se réinstaller dans leur pays d'origine. UN وعلاوة على الدعم التقني المباشر، أسفر أيضا برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين عن انتقال الرعايا المغتربين المؤهلين تأهيلا جيدا وذوي الخبرة إلى بلدانهم اﻷصلية.
    La transformation de ces postes en postes temporaires comblerait un vide causé par le départ d'enquêteurs compétents et expérimentés fournis à titre gracieux et qui étaient plus ou moins nombreux au sein des équipes, selon les circonstances. UN وسيعوض تحويل هذه الوظائف إلى وظائف مؤقتة خسارة موظفي التحقيقات المؤهلين وذوي الخبرة المقدمين بدون مقابل الذين يتقلب عددهم في أفرقة التحقيقات من وقت ﻵخر.
    Ainsi, un ensemble d'Est-Timorais bien formés et expérimentés sera disponible lors des prochaines élections. UN ونتيجة لذلك، سيكون هناك مجمع من التيموريين الشرقيين المدربين تدريبا جيدا وذوي الخبرة متاحا للخدمة في الانتخابات المقبلة.
    Les premières années de la Mission ont cependant montré que l'on ne trouvait en dehors de Khartoum que très peu d'hommes de métier qualifiés et expérimentés. UN إلا أن التجربة التي مرت بها البعثة في باكر عهدها قد أظهرت أنه لا يوجد خارج الخرطوم في السودان إلا عدد قليل جدا من الحرفيين المؤهلين وذوي الخبرة.
    Ce ministère, la Cour suprême et le Bureau du Procureur de la République continuent de manquer dans une large proportion de moyens matériels et financiers et de juges et de procureurs qualifiés et expérimentés. UN وما زالت الوزارة والمحكمة العليا ومكتب النائب العام تعاني من نقص كبير في الموارد والبنية التحتية، وفي القضاة والمدعين العامين المؤهلين وذوي الخبرة.
    Le Tribunal a donc besoin d'une dérogation pour pouvoir exploiter cette ressource et élargir sa liste de candidats qualifiés et expérimentés, ce qui aurait une incidence directe et positive sur l'achèvement rapide des procès en première instance et en appel. UN ولذلك تحتاج المحكمة إلى استثناء من هذه الأنظمة كي تستخدم هذا المورد وتوسع دائرة المترشحين المؤهلين وذوي الخبرة. وسيكون لهذا الأمر أثر إيجابي مباشر على الإكمال السريع للمحاكمات والاستئنافات.
    Dans l'ensemble, il a été plus facile d'attirer des enquêteurs qualifiés et expérimentés aux lieux d'affectation famille autorisée. UN وعموما أظهرت عمليات الاستقدام أن جذب المزيد من المحققين المؤهلين وذوي الخبرة إلى مواقع مراكز العمل باصطحاب الأسرة كان أمرا أكثر سهولة.
    Ce programme compte environ 4 000 hommes et femmes qualifiés et expérimentés appartenant à plus de 140 nationalités qui servent chaque année dans des pays en développement en qualité d'experts et d'agents d'exécution bénévoles sur le terrain. UN 6 - ويوجد نحو 000 4 من النساء والرجال المؤهلين وذوي الخبرة من أكثر من 140 جنسية يعملون سنويا في البلدان النامية كأخصائيين متطوعين وعمال ميدانيين.
    221. ONUSOM II ne disposait pas en nombre suffisant des conseillers civils formés et expérimentés qui auraient pu l'aider à décider de la marche à suivre. UN ٢٢١ - ولم يكن لدى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال عدد كاف من المستشارين المدنيين المدربين وذوي الخبرة للمساعدة في عملية اتخاذ القرارات.
    Les mesures incitatives destinées à faciliter le recrutement d'un personnel linguistique qualifié et expérimenté devraient, nous le souhaitons vivement, contribuer aussi à pallier rapidement les lacunes constatées. UN ونأمل بشدة أن تسهم تدابير الحفز الرامية إلى تيسير تعيين موظفي اللغات المؤهلين وذوي الخبرة في سد هذه الثغرات سريعا.
    La mise en place du mécanisme interorganisations d'intervention rapide appuiera davantage le déploiement du personnel humanitaire de haut rang et expérimenté à la suite d'une crise humanitaire. UN وإنشاء آلية الاستجابة السريعة المشتركة بين الوكالات سيوفر دعما إضافيا لإيفاد كبار موظفي المساعدة الإنسانية وذوي الخبرة فيها عقب وقوع أزمة إنسانية.
    Pour que ses opérations sur le terrain soient efficaces, l'Organisation des Nations Unies doit pouvoir déployer rapidement un personnel civil qualifié et expérimenté pour s'acquitter des fonctions qui lui ont été confiées. UN 10 - تتوقف فعالية الأمم المتحدة في العمليات الميدانية على قدرتها على النشر السريع في الميدان للموظفين المدنيين المؤهلين وذوي الخبرة للاضطلاع بأنشطتها المكلفة بها.
    Durant la période transitoire, il est à espérer que le poste de fonctionnaire de l'information au centre de Port of Spain sera pourvu par un ressortissant de Trinité-et-Tobago suffisamment qualifié et expérimenté. UN وخلال الفترة المؤقتة، يؤمل أن منصب موظف إعلام في مركز بورت - أوف - سبين سوف يشغله أحد رعايا ترينيداد وتوباغو المؤهلين وذوي الخبرة.
    L'action de justice pénale face à la violence contre les femmes était selon elle cruciale, notamment pour ce qui était de s'assurer qu'il existait des cadres juridiques adaptés et des organismes de justice pénale dotés d'un personnel suffisamment formé et ayant l'expérience des méthodes spécialisées indispensables. UN وأشارت المقررة الخاصة إلى أن التدابير المتخذة في مجال العدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة تكتسي أهمية بالغة وتشمل عددا من الجوانب مثل ضمان وجود الأطر القانونية المناسبة ومؤسسات العدالة الجنائية المزوّدة بالموظفين الحاصلين على تدريب واف وذوي الخبرة في النُهج المتخصصة الضرورية.
    Le grand nombre de spécialistes expérimentés et ayant reçu une solide éducation parmi ces immigrants, dont de nombreux ont vécu dans des pays à économie de marché, est un autre signe encourageant. UN ومن العلامات المشجعة تلك الحصة الكبيرة من الفنيين المتعلمين وذوي الخبرة بين هؤلاء المهاجرين الوافدين وقد كانت للكثيرين منهم تجربة من اقتصادات السوق.
    De nouveaux programmes d’enseignements ont été mis au point. Ces séminaires et cours de formation s’adressent aussi bien aux coordonnateurs débutants que chevronnés. UN ويجري وضع مناهج جديدة لحلقات العمل هذه والدورات التدريبية التي تستهدف كلا من المنسقين المقيمين الجدد وذوي الخبرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد