ويكيبيديا

    "وذوي خبرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et expérimentés
        
    • et expérimenté
        
    • ayant l'expérience
        
    On envisage l'application de mesures d'incitation qui permettraient d'accroître la productivité des fonctionnaires du système judiciaire et de recruter des candidats qualifiés et expérimentés pour pourvoir des postes clefs. UN ويجري حاليا دراسة حوافز لزيادة انتاجية موظفي القضاء وتعيين مرشحين مؤهلين وذوي خبرة للمناصب الرئيسية.
    Ces directives donnent des conseils au personnel sur le statut juridique de la langue des signes néo-zélandaise et sur les moyens de recruter des interprètes qualifiés et expérimentés en langue des signes néo-zélandaise. UN وتخطر هذه الإرشادات الموظفين بالوضع القانوني للغة الإشارة النيوزيلندية وتقدم المشورة عن الاستعانة بمترجمين فوريين مؤهلين وذوي خبرة في لغة الإشارة النيوزيلندية.
    Recommander la nomination de spécialistes de l'information qualifiés et expérimentés pour les missions, y compris le porte-parole, et établir un registre de ces spécialistes UN تحديد موظفين إعلاميين مؤهلين وذوي خبرة والتوصية بتعيينهم للخدمة في البعثات، بما في ذلك الناطق الرسمي، وإعداد قائمة بالمرشحين للتعيين من هؤلاء الموظفين
    Elle procède actuellement au recrutement d'un personnel qualifié et expérimenté ainsi qu'à la mise en place d'un programme de formation destiné au personnel recruté sur le plan national. UN وتقوم القوة حاليا بتوظيف موظفين مؤهلين وذوي خبرة والشروع في برنامج تدريبي لفائدة الموظفين الوطنيين.
    J'enfonce une porte ouverte lorsque je dis que les Nations Unies ont besoin d'une capacité de réaction rapide, d'un personnel qualifié et expérimenté, de même que de ressources financières, pour mener à bien les opérations. UN وبديهي، القول إن الأمم المتحدة في حاجة إلى قدرة على الاستجابة السريعة، والى موظفين مؤهلين وذوي خبرة للاضطلاع بالعمليات وكذلك إلى الأموال اللازمة للإنفاق عليهم.
    25. L'une des conditions fondamentales du succès de toute mission de maintien de la paix est la présence d'un personnel compétent, dévoué et expérimenté. UN ٥٢- من الشروط اﻷساسية ﻷي بعثة لحفظ السلام توفر موظفين أكفاء وملتزمين وذوي خبرة.
    Pour être accrédités, ces observateurs doivent être des personnes reconnues et ayant l'expérience de l'observation des élections, n'accomplir que des tâches d'observation et de compte rendu et ne mener aucune activité partisane. UN ولكي يُعتمد هؤلاء المراقبون، يتعين أن يكونوا معروفين وذوي خبرة في مراقبة الانتخابات، وأن يؤدوا فقط مهام المراقبة واﻹبلاغ، وألا يشتركوا في أي أنشطة حزبية.
    Une commission médico-légale spéciale composée d'< < experts reconnus et expérimentés > > a procédé à un examen détaillé des documents médicaux et a conclu que cette exhumation n'était pas nécessaire. UN وقامت لجنة خاصة للطب الشرعي تتألف من " خبراء موقرين وذوي خبرة " بفحص مستفيض للمواد الطبية وخلصت إلى أنه لا حاجة إلى إخراج جثة ابن صاحب البلاغ من القبر.
    Durant l'exercice 2002-2003, le Programme des VNU a montré qu'il avait la capacité de réunir des volontaires qualifiés et expérimentés de différentes nationalités et cultures, pour intervenir principalement au niveau communautaire. UN وقد أظهر متطوعو الأمم المتحدة في الفترة 2002-2003، القدرة على الجمع بين متطوعين مؤهلين وذوي خبرة من جنسيات وثقافات مختلفة، للعمل أساسا على صعيد المجتمع المحلي.
    Le Tribunal a fait savoir a Comité que le titre d'enquêteur était un terme inapproprié dans la mesure où les personnes dont les conseils de la défense utilisaient les services étaient le plus souvent des informateurs, non des enquêteurs qualifiés et expérimentés. UN 69 - وأبلغت المحكمة المجلس أن مسمي المحقق هو مسمى خطأ ، بالنظر إلي أن الأشخاص الذين يستخدمهم محامو الدفاع يكونون عادة مقدمي معلومات وليسوا محققين مؤهلين وذوي خبرة.
    b) Veiller à ce que la capacité d'investigation minimale comprenne des investigateurs professionnels qualifiés et expérimentés qui ne seraient pas soumis à rotation au sein de cette organisation; UN (ب) السهر على أن تتألف القدرة الدنيا لإجراء التحقيقات من محققين محترفين مؤهلين وذوي خبرة لا يخضعون للتناوب داخل تلك المنظمة؛
    Veiller à ce que la capacité d'investigation minimale comprenne des investigateurs professionnels qualifiés et expérimentés qui ne seraient pas soumis à rotation au sein de cette organisation; UN (ب) ضمان أن تشتمل القدرة الدنيا لإجراء التحقيقات على محققين محترفين مؤهلين وذوي خبرة لا يخضعون للتناوب داخل تلك المنظمة؛
    :: Les organismes des Nations Unies devraient doter leur service de contrôle interne d'un minimum d'enquêteurs professionnels qualifiés et expérimentés qui ne seraient pas soumis à un roulement. UN x ينبغي أن تنشئ كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في إطار وحدتها الخاصة بالرقابة الداخلية، حداً أدنى من القدرة الداخلية لإجراء التحقيقات، وأن تتألف هذه القدرة من محققين محترفين مؤهلين وذوي خبرة لا يخضعون للتناوب داخل تلك المؤسسة.
    b) Veiller à ce que la capacité d'investigation minimale comprenne des investigateurs professionnels qualifiés et expérimentés qui ne seraient pas soumis à rotation au sein de cette organisation; UN (ب) السهر على أن تتألف القدرة الدنيا لإجراء التحقيقات من محققين محترفين مؤهلين وذوي خبرة لا يخضعون للتناوب داخل تلك المنظمة؛
    b) Veiller à ce que la capacité d'investigation minimale comprenne des investigateurs professionnels qualifiés et expérimentés qui ne seraient pas soumis à rotation au sein de cette organisation; UN (ب) السهر على أن تتألف القدرة الدنيا لإجراء التحقيقات من محققين محترفين مؤهلين وذوي خبرة لا يخضعون للتناوب داخل تلك المنظمة؛
    Gestion des projets Pour que les systèmes d'information de gestion marchent bien, il faut que la gestion des projets soit assurée par un personnel compétent et expérimenté. UN 36- يتطلب التشغيل الناجح لنظم المعلومات الإدارية وجود موظفين أكفاء وذوي خبرة في مجال إدارة المشاريع.
    Malgré les dispositions prises pour instaurer des conditions d'emploi plus compétitives, il n'a pas été facile de recruter du personnel qualifié et expérimenté pour le secrétariat. UN 45 - ورغم التدابير التي اتخذت لوضع شروط تنافسية للخدمة، لم يكن من السهل تعيين موظفين مؤهلين وذوي خبرة للأمانة.
    Un financement plus régulier et plus sûr permettrait de réagir rapidement à des situations d'urgence de grande ampleur, notamment de déployer un personnel compétent et expérimenté. UN ومن شأن توافر قاعدة من التمويل المنتظم والمستقر أن تيسر الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ الواسعة النطاق، وبخاصة في نشر موظفين مهرة وذوي خبرة.
    En ce qui concerne l'Équipe internationale de police, il ne s'agira pas seulement de ressources financières, celles-ci devant provenir de quotes-parts des États Membres, si l'on veut que l'Équipe soit déployée en temps voulu, mais également de ressources humaines sous la forme de personnel de police entraîné et expérimenté. UN وفي حالة قوة عمل الشرطة الدولية، سيعني لا توافر الموارد المالية فحسب، التي سيتعين الحصول عليها عن طريق الاشتراكات المقررة لكي يتسنى نشر القوة في الوقت المحدد، بل أيضا توافر الموارد البشرية في شكل ضباط شرطة مدربين وذوي خبرة.
    S'agissant de l'affectation d'enquêteurs résidents dans les missions de maintien de la paix, le Comité consultatif a été avisé des difficultés rencontrées pour attirer et retenir du personnel qualifié et expérimenté, en raison des conditions existant dans les missions et du fait que les tâches d'inspection ont par leur nature même tendance à tenir les enquêteurs à l'écart des autres membres du personnel. UN وفيما يتعلق بتوزيع المحققين المقيمين على بعثات حفظ السلام، أبلغت اللجنة الاستشارية بالصعوبات التي تواجه عملية اجتذاب موظفين أكفاء وذوي خبرة والاحتفاظ بهم نظرا لظروف البعثات وكون الطبيعة الخاصة لتلك الوظيفة تنحو إلى عزل المحققين عن بقية موظفي البعثة.
    287. Un plan santé et sécurité devrait être élaboré pour chaque site, par un spécialiste dûment formé aux questions de santé et de sécurité et ayant l'expérience de la gestion des PCB, PBB et/ou PCT. UN 287- ينبغي وضع خطة صحة وسلامة لكل مرفق على حدة بواسطة خبراء مدربين في مجالي الصحة والسلامة وذوي خبرة بثنائي الفينيل متعدد الكلور وثنائي الفينيل متعدد البروم و/أو ثلاثي الفينيل متعدد الكلور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد