Le témoin a perdu connaissance. Une fois revenu à lui, les quatre gardes l'ont entouré et ont recommencé à le rouer de coups, sur les jambes, les épaules et la tête. | UN | وفقد الشاهد وعيه، ولكن عندما استرد وعيه كان الحراس اﻷربعة يقفون حوله وبدأوا في ضربه مرة أخرى على ساقيه وكتفيه ورأسه. |
L'un de ces derniers a déclaré que sans explication aucune, il avait été emmené dans une salle d'interrogatoire, les menottes aux poignets et la tête recouverte d'un sac. | UN | وذكر أحد المحتجزين أنه اقتيد دون أي تفسير إلى غرفة الاستجواب مقيدا باﻷغلال ورأسه مغطى بجوال. |
Pendant son interrogatoire au poste de police, il aurait été frappé à la nuque et à la tête de manière à obtenir de lui une fausse confession. | UN | وأثناء التحقيق معه في مخفر الشرطة، أُفيد أنه ضُرب على قذاله ورأسه لانتزاع اعتراف كاذب منه. |
Il a été soigné à l'hôpital pour des blessures au cou, au dos, aux hanches, au nez et à la tête. | UN | وعولج في المستشفى من اصابات في رقبته وظهره وفخذيه وأنفه ورأسه. |
Le Groupe régional consultatif pour le renforcement de l'intégration et de la coopération en Amérique centrale s'est réuni à Madrid les 8 et 9 mars 2001, sous la présidence de la Banque interaméricaine de développement et à l'invitation du Gouvernement espagnol. | UN | 5 - وعُقد اجتماع الفريق الاستشاري الإقليمي لتعزيز التكامل والتعاون في أمريكا الوسطى في مدريد في 8 و 9 آذار/مارس 2001، ورأسه مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، واستضافته حكومة إسبانيا. |
Ce groupe de travail s'est réuni les 8 et 9 juin 2006 et les 14 et 15 décembre 2006 et était présidé par Sir Nigel Rodley qui y représentait le Comité. | UN | واجتمع هذا الفريق العامل يومي 8 و9 حزيران/يونيه 2006 ويومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر 2006، ورأسه السير نايجل رودلي الذي قام أيضاً بتمثيل اللجنة. |
La réunion, vivement appuyée par le Président de la République islamique d'Iran, Mohammad Khatami, était présidée par le Directeur général de l'UNESCO. | UN | وتلقى الاجتماع دعما قويا من رئيس جمهورية إيران الإسلامية، محمد خاتمي، ورأسه المدير العام لليونسكو. |
Elle affirmait avoir reçu des coups sur les mains, les pieds et la tête, et avoir été brûlée au fer rouge. | UN | وأفاد السجين بأنه تعرض للضرب على يديه وقدميه ورأسه وأُحرق بالحديد الساخن. |
Il apparaît les mains liées et la tête dans un sac. | Open Subtitles | حيث يظهر أمامي مقيد اليدين ورأسه ملفوف حول كيس... |
Les interrogatoires se faisaient de telle façon que le prisonnier ne pouvait pratiquement pas dormir du dimanche au jeudi, maintenu pendant tout ce temps attaché dans une position douloureuse à une toute petite chaise inclinée et la tête dans une cagoule qu’on ne lui ôtait jamais. | UN | وقال التقرير إن ظروف استجواب خير لا تسمح له بأي قدر من النوم تقريبا ما بين يومي اﻷحد والخميس، وهي فترة يجبر فيها على الجلوس في وضع موجع، مقيدا بكرسي مائل صغير جدا، ورأسه مغطى طوال الوقت بقلنسوة. |
Un autre soldat avait poussé l'un des Palestiniens et l'avait frappé au dos et à la tête avec son arme. | UN | وقام جندي آخر بدفع أحد الفلسطينيين وضربه على ظهره ورأسه بسلاحه الخاص. |
Il a pris des coups au corps et à la tête. | Open Subtitles | انه يتلقى الكثير من العقاب على جسده ورأسه |
Il aurait reçu des coups à la poitrine et à la tête. | UN | وادُعي أنه ضُرب على صدره ورأسه. |
1. Le Sommet des chefs d'État ou de gouvernement de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) s'est tenu à Maputo (Mozambique), les 17 et 18 août 1999, sous la présidence du Président de la République sud-africaine, S. E. M. Thabo Mbeki. | UN | ١ - اجتمع مؤتمر قمة رؤساء دول أو حكومات الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في مابوتو، بموزامبيق، في ١٧ و ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٩ ورأسه فخامة السيد ثابو مبيكي، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا. |
La table ronde no 4, sous la présidence de Jean-François Ndongou, Ministre délégué auprès du Ministre des affaires étrangères du Gabon, a traité de la promotion des partenariats, du renforcement des capacités et de la mise en commun des meilleures pratiques à tous les niveaux, y compris aux niveaux bilatéral et régional, dans l'intérêt des pays et des migrants. | UN | وناقش اجتماع المائدة المستديرة 4 تعزيز إقامة الشراكات وبناء القدرات وتبادل أفضل الممارسات على جميع الصعد، بما في ذلك الصعيدان الثنائي والإقليمي، لما فيه مصلحة البلدان والمهاجرين على حد سواء، ورأسه جان فرانسوا إندونغو، نائب وزير الخارجية في غابون. |
Ce groupe de travail s'est réuni les 8 et 9 juin 2006 et les 14 et 15 décembre 2006 et était présidé par Sir Nigel Rodley qui y représentait le Comité. | UN | واجتمع هذا الفريق العامل يومي 8 و9 حزيران/يونيه 2006 ويومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر 2006، ورأسه السير نايجل رودلي الذي مثّل اللجنة. |
La réunion, vivement appuyée par le Président de la République islamique d'Iran, Mohammad Khatami, était présidée par le Directeur général de l'UNESCO. | UN | وتلقى الاجتماع دعما قويا من رئيس جمهورية إيران الإسلامية، محمد خاتمي، ورأسه المدير العام لليونسكو. |
Alors que sa tête était encore recouverte de la cagoule, il a reçu des coups de poing et des coups de pied sur tout le corps. | UN | وتلقى صاحب الشكوى لكمات وركلات على جميع أجزاء جسمه، ورأسه لا يزال مغطى بالقلنسوة. |
Après le départ de celui-ci, on l'aurait encore masqué, frappé sur les oreilles et sur la tête. | UN | وبعد رحيل الطبيب، غطي وجهه مرة أخرى وضُرب على أذنيه ورأسه. |
La table-ronde s'est tenue avec le soutien du Président de la République islamique d'Iran et a été présidée par le Directeur général de l'UNESCO. | UN | وقد عقد مؤتمر المائدة المستديرة بدعم من رئيس جمهورية إيران الإسلامية ورأسه المدير العام لليونسكو. |
Sauf qu'il avait des plumes et sa tête encore attachée. | Open Subtitles | إلا ان لديه ريش ورأسه مازال ملتصقاً به |
Enfin, Joe Taggard était sous la douche, assis par terre avec la tête baissée, et l'eau qui coulait sur lui. | Open Subtitles | على أية حال كان جو تاغرت كان يجلس على الأرض ورأسه للأسفل والمياه تتدفق عليه |
Il aurait été battu dans la rue, puis ramené dans le bar où il aurait été de nouveau battu et frappé à coups de pied et de poing sur le haut du corps, les jambes et la tête par des gendarmes et des policiers, ainsi que par le barman. | UN | ويدعى أنه ضُرب في الشارع ثم أُعيد ثانية إلى البار حيث قام ضباط الدركي وضابط الشرطة وساقي البار أيضاً بضربه مرة أخرى ولكمه وركله في الجزء الأعلى من جسمه وساقيه ورأسه. |
Ils l'ont giflé et frappé violemment à la tête alors qu'il avait les yeux bandés. | UN | ووجهوا له ضربات قوية على وجهه ورأسه وهو معصوب العينين. |