une autre délégation a estimé que le protectionnisme était également un problème parmi les pays en développement. | UN | ورأى وفد آخر مشكلةً أيضاً في الحمائية فيما بين البلدان النامية. |
une autre délégation a estimé qu'une nouvelle série de négociations de l'OMC ouvrirait les marchés à un plus grand nombre de biens et de services. | UN | ورأى وفد آخر أن الجولة الجديدة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية من شأنها أن تفتح الأسواق لمزيد من السلع والخدمات. |
selon une autre délégation, le Conseil d'administration avait la responsabilité de donner au Secrétariat des directives claires concernant les interventions d'urgence. | UN | ورأى وفد آخر أن من مسؤوليات المجلس التنفيذي تقديم توجيهات واضحة الى اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالتدخلات في حالة الطوارئ. |
selon une autre délégation, la question était suffisamment traitée dans la pratique actuelle. | UN | ورأى وفد آخر أن المسألة مشمولة بشكل كاف في الممارسة الحالية المتعلقة بتسليم المجرمين . |
une autre délégation considérait les approches sectorielles comme un instrument important pour assurer une plus grande cohérence et une plus grande synergie dans la programmation. | UN | ورأى وفد آخر أن النُهج القطاعية الشاملة أداة هامة لمزيد من التوافق والتعاون في عملية وضع البرامج. |
une autre délégation estime que l'exercice du droit à la propriété ne doit pas être considéré comme une condition indispensable au rapatriement librement consenti. | UN | ورأى وفد آخر أن التمتع بحقوق الملكية لا يمكن وضعه كشرط أساسي رسمي للعودة الطوعية. |
pour une autre délégation, le rapport aurait été plus utile s'il avait analysé les progrès enregistrés par le FNUAP et fait le bilan de l'année écoulée sous l'angle de l'exécution de ses tâches principales. | UN | ورأى وفد آخر أنه لو حلل التقرير تقدم الصندوق وأداءه خلال السنة في ايصال خدماته الرئيسية، لكان أكثر فائدة. |
une autre délégation a considéré utile de permettre aussi des règlements amiables après que l'examen au fond ait été atteint. | UN | ورأى وفد آخر أن من المفيد السماح بتسويات ودية أيضاً بعد بلوغ مرحلة النظر في الأسس الموضوعية. |
une autre délégation a estimé que le protectionnisme était également un problème parmi les pays en développement. | UN | ورأى وفد آخر مشكلةً أيضاً في الحمائية فيما بين البلدان النامية. |
une autre délégation a estimé que le protectionnisme était également un problème parmi les pays en développement. | UN | ورأى وفد آخر مشكلةً أيضاً في الحمائية فيما بين البلدان النامية. |
une autre délégation a estimé que la suppression de l'article 3 se justifiait en ce sens qu'il semblait laisser entendre que le droit interne lui serait subordonné. | UN | ورأى وفد آخر أن حذف المادة ٣ مطلوب ﻷنه يبدو أنها تقضي ضمنا بخضوع القوانين المحلية لها. |
une autre délégation a estimé que la protection active des civils ne saurait être confondue avec la neutralisation de groupes armés par des moyens agressifs. | UN | ورأى وفد آخر أنه ينبغي عدم الخلط بين الحماية النشطة للمدنيين وتحييد الجماعات المسلحة من خلال الأنشطة الهجومية. |
selon une autre délégation, la question était suffisamment traitée dans la pratique actuelle. | UN | ورأى وفد آخر أن المسألة مشمولة بشكل كاف في الممارسة الحالية المتعلقة بتسليم المجرمين . |
selon une autre délégation, la question était suffisamment traitée dans la pratique actuelle. | UN | ورأى وفد آخر أن المسألة متناولة بشكل كاف في ممارسات تسليم المجرمين الراهنة . |
196. selon une autre délégation, la couverture du programme devrait être sous-nationale plutôt que nationale. | UN | ١٩٦ - ورأى وفد آخر أن يكون البرنامج دون وطني وليس وطنيا في شموله. |
une autre délégation considérait les approches sectorielles comme un instrument important pour assurer une plus grande cohérence et une plus grande synergie dans la programmation. | UN | ورأى وفد آخر أن النُهج القطاعية الشاملة أداة هامة لمزيد من التوافق والتعاون في عملية وضع البرامج. |
une autre délégation considérait que le projet relatif à l'espacement des naissances pourrait avoir un impact plus important si les activités étaient concentrées dans un nombre de provinces plus réduit. | UN | ورأى وفد آخر أن أثر مشروع المباعدة بين الولادات قد يزداد وقعه لو كان المشروع مركزا في عدد أقل من المقاطعات. |
une autre délégation estime que la mise en oeuvre du cadre du SGO est une condition préalable à l'établissement d'une capacité de budgétisation stratégique et souligne l'importance de terminer le cadre du SGO dès que possible. | UN | ورأى وفد آخر أن وضع إطار نظم إدارة العمليات موضع التنفيذ هو شرط مسبق لبلوغ قدرة استراتيجية في مجال وضع الميزانية، وأكد أهمية إنجاز إطار نظم إدارة العمليات في أسرع وقت ممكن. |
une autre délégation estime que le Corps commun d'inspection pourrait tirer des conclusions d'une base de pays hôtes trop étroite et souligne l'importance d'envisager le rapatriement comme lié au principal mandat de protection plutôt qu'aux questions d'assistance. | UN | ورأى وفد آخر أن وحدة التفتيش المشتركة قد تستند في استنتاجاتها إلى قاعدة ضيقة جدا من البلدان المضيفة، وشدد على أهمية اعتبار التسجيل مرتبطا بولاية الحماية الرئيسية عوض أن يكون مجرد مسألةَ مساعدة. |
pour une autre délégation, le rapport aurait été plus utile s'il avait analysé les progrès enregistrés par le FNUAP et fait le bilan de l'année écoulée sous l'angle de l'exécution de ses tâches principales. | UN | ورأى وفد آخر أنه لو حلل التقرير تقدم الصندوق وأداءه خلال السنة في ايصال خدماته الرئيسية، لكان أكثر فائدة. |
une autre délégation a considéré que le projet de protocole facultatif devrait traiter la situation des enfants, tels que les enfants de la rue, sans tuteur légal et des situations où des conflits d'intérêt peuvent survenir quand un enfant est représenté par ses parents ou ses gardiens légaux. | UN | ورأى وفد آخر أن مشروع البروتوكول الاختياري ينبغي أن يتناول الحالات التي لا يكون فيها للأطفال وصي قانوني، كما في حالة أطفال الشوارع، والحالات التي قد ينشأ فيها تضارب في المصالح عندما يكون الطفل ممثلاً بوالديه أو بوصيه القانوني. |
une autre délégation estimait que le CCP était bien coordonné et élaboré, s'agissant en particulier des enseignements tirés de l'expérience acquise et de leurs incidences sur les programmes à venir. | UN | ورأى وفد آخر أن إطار التعاون القطري منسق ومدروس بصورة جيدة، لا سيما من حيث الدروس المستفادة من التجربة السابقة والطريقة التي يمكن أن يؤثر بها على البرامج في المستقبل. |
une autre délégation a avancé que, par le biais de la mise en valeur des ressources humaines, les plans de lutte contre la pauvreté étaient liés aux politiques macroéconomiques dans la mesure où des fonctionnaires gouvernementaux bien formés pouvaient élaborer des politiques bien conçues. | UN | ورأى وفد آخر أن خطط التصدي للفقر متصلة، من خلال تنمية الموارد البشرية، بسياسات الاقتصاد الكلي، من حيث أن الموظفين الحكوميين المدربين يواصلون وضع السياسات العامة. |
une autre délégation a indiqué que la mobilisation de nouveaux donateurs, parallèlement à une réduction des dépenses, pourrait être une solution efficace au problème du déficit budgétaire. | UN | ورأى وفد آخر أن الجمع بين توسيع العلاقات مع المانحين الجدد وخفض التكاليف قد يكون طريقة فعالة لإصلاح عجز الميزانية. |
une autre estime qu'il y a lieu de faire des choix stratégiques. | UN | ورأى وفد آخر أن هناك حاجة إلى إجراء خيارات استراتيجية. |
une autre délégation a suggéré de présenter plus de renseignements sur le suivi des résultats. | UN | ورأى وفد آخر أنه ينبغي توفير معلومات أكثر عن نتائج الرصد. |