ويكيبيديا

    "ورؤوس الأموال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des capitaux
        
    • et de capitaux
        
    • capitaux et
        
    • et capitaux
        
    • et les capitaux
        
    • et du capital
        
    • et aux capitaux
        
    • au capital
        
    • et des mouvements de capitaux
        
    Le Gouvernement autorisait dorénavant le libre rapatriement des bénéfices, des dividendes et des capitaux. UN وتسمح الحكومة حالياً بحرية تحويل الأرباح والإيرادات ورؤوس الأموال إلى الوطن.
    Les marchés internationaux du travail sont ainsi divisés et incapables de s'adapter à l'intégration croissante des marchés des produits et des capitaux. UN ونتيجة لذلك انقسمت أسواق العمل الدولي وأصبحت عاجزة عن مسايرة التكامل المتنامي لأسواق السلع ورؤوس الأموال.
    La mondialisation a engendré une mutation de plus en plus profonde des marchés mondiaux de biens, de services et de capitaux et introduit de nouvelles idées, connaissances et technologies. UN وما فتئت العولمة تحدث تحولا في أسواق السلع والخدمات ورؤوس الأموال في العالم، وتأتي بأفكار ومعارف وتكنولوجيا جديدة.
    La neutralité permanente du Turkménistan est une garantie importante pour l'apport d'investissements étrangers et de capitaux internationaux à l'économie nationale. UN ويمثل حياد تركمانستان الدائم ضمانة هامة تكفل تدفق الاستثمارات الأجنبية ورؤوس الأموال المصرفية الدولية إلى الاقتصاد المحلي.
    L'information, les idées, les capitaux et les transactions commerciales traversent instantanément les frontières nationales. UN فالمعلومات والأفكار ورؤوس الأموال والأعمال التجارية تتدفق آنياً عبر الحدود الوطنية.
    - D'autre part, les articles 218-3 et 219 du Code pénal prévoient la confiscation des biens et capitaux d'origine illicite : UN - من جانب آخر، تنص المادتان 218-3 و 219 من قانون العقوبات على مصادرة الأصول ورؤوس الأموال ذات المصدر المشبوه:
    Le territoire économique d'un pays correspond au territoire géographique administré par un gouvernement; à l'intérieur de ce territoire géographique, les personnes, les biens et les capitaux circulent librement. UN ويتألف الإقليم الاقتصادي لبلد معين من منطقة جغرافية تديرها حكومة ويتنقل فيها الأشخاص والسلع ورؤوس الأموال بحرية.
    :: Garantir la libre circulation des marchandises, des personnes, des services et des capitaux, afin de mettre en place un espace économique unique; UN :: ضمان حرية تنقل السلع والناس والخدمات ورؤوس الأموال بغرض إيجاد فضاء اقتصادي واحد
    La participation accrue du secteur privé, en particulier des transporteurs internationaux, est un moyen d'injecter des connaissances et des capitaux dans le secteur. UN وزيادة مشاركة القطاع الخاص، ولا سيما متعهدي النقل الدولي، هي وسيلة للإسهام بالمعارف ورؤوس الأموال في هذا القطاع.
    Nombreux sont ceux qui voient dans les organisations internationales des instruments indispensables pour assurer la libre circulation des biens, des services et des capitaux. UN واعتبرت المنظمات لدى جهات عديدة عاملا رئيسيا في حرية تنقل السلع والخدمات ورؤوس الأموال.
    Tout cela exigera une ouverture accrue et la libre circulation de l'information, des technologies et des capitaux. UN وهذا كله يتطلب قدرا أكبر من الانفتاح وتدفقا حرا في المعلومات والتكنولوجيات ورؤوس الأموال.
    Les gouvernements renforçaient les liens avec leurs citoyens établis à l'étranger et encourageaient ces derniers à prendre une part active dans le transfert de la technologie, du savoir-faire et des capitaux. UN وتعزز الحكومات الروابط مع مواطنيها في الخارج وتشجع مشاركة مهاجريها في نقل التكنولوجيا والدراية التقنية ورؤوس الأموال.
    Le développement des connaissances, de l'expertise, du savoir-faire et des nouvelles technologies franchit les frontières nationales et culturelles, notamment sous l'impulsion de l'internationalisation des sociétés et des capitaux. UN إذ إن تطوير المعارف والخبرات والمهارات والتكنولوجيات الجديدة تتجاوز الحدود الوطنية والثقافية، لا سيما من خلال تدويل الشركات ورؤوس الأموال.
    En résumé, il faut adopter une approche plus large, qui fasse une place à d'autres facteurs, comme la politique macroéconomique, les distorsions des marchés de produits et de capitaux de la concertation sociale. UN وبشكل عام، هناك حاجة إلى اتباع نهج أوسع يعترف بدور العناصر الأخرى من قبيل سياسة الاقتصاد الكلي، والتشوهات في أسواق المنتجات ورؤوس الأموال وكذلك إلى الدخول في حوار اجتماعي.
    Tableau 22.16 Objectif : Faciliter les flux transfrontières de biens, d'informations, de services, de personnes et de capitaux afin de relever le défi de la mondialisation. UN الهدف: تيسير تدفقات السلع والمعلومات والخدمات والأشخاص ورؤوس الأموال عبر الحدود من أجل مواجهة التحديات القائمة واستغلال الفرص السانحة في إطار التوجه نحو العولمة.
    Le transfert de savoirs et de capitaux peut se faire sans que les migrants rentrent définitivement au pays. UN 81 - والعودة الدائمة غير لازمة لنقل المعرفة ورؤوس الأموال بواسطة المهاجرين.
    Étant donné le peu de ressources et de capitaux dont elles disposent pour étendre leurs activités, les PME russes ont tendance à se cantonner au marché intérieur. UN وبالنظر إلى الموارد ورؤوس الأموال المحدودة اللازمة للتوسع في نشاط الأعمال لدى هذه المؤسسات الروسية، فإنها تميل إلى البقاء في الداخل.
    C. Flux d'investissements et de capitaux UN جيم تدفقات الاستثمار ورؤوس الأموال
    Étant donné la libre circulation des personnes, des services, des capitaux et des idées, il est impossible de s'attaquer aux questions de sécurité d'un point de vue strictement national. UN ومراعاة لحرية حركة الأشخاص والخدمات ورؤوس الأموال والأفكار، يستحيل التقيد بالمسائل الأمنية من الزاوية الوطنية فقط.
    Au niveau international aussi, nous devons nous assurer que les règles multilatérales régissant le flux des marchandises, services et capitaux tiennent dûment compte des besoins et aspirations des pays en développement. UN وعلى المستوى العالمي أيضا، من الضروري أن نضمن أن القواعد المتعددة الأطراف التي تحكم تدفقات السلع والخدمات ورؤوس الأموال تأخذ في الحسبان بشكل كاف احتياجات وطموحات البلدان النامية.
    Elle doit poursuivre ce travail tout en préparant le terrain dans la perspective d'appuyer plus efficacement les Etats membres en se servant des ressources publiques pour mobiliser les épargnes et les capitaux locaux. UN وهو في حاجة إلى مواصلة هذا العمل في الوقت الذي يمهد فيه الأرض لدعم الدول الأعضاء بشكل أكثر فعالية عن طريق زيادة تأثير الموارد العامة من أجل تعبئة المدخرات ورؤوس الأموال المحلية.
    :: Mettre sur pieds des réglementations justes, prévisibles et comparables afin de faciliter les mouvements d'un pays à l'autre de la main-d'œuvre et du capital; UN :: إنشاء نظم عادلة قابلة للتنبؤ والمقارنة تُستخدم للتنظيم وتهدف إلى تيسير التحرك الدولي للعمال ورؤوس الأموال على السواء؛
    Ils ont également besoin d'avoir accès au crédit et aux capitaux pour rester en activité; UN كما أن الحصول على الائتمانات ورؤوس الأموال مسألة حيوية لإدامة التشغيل؛
    Et de traits de plume, les 30 années qui suivirent, les juges ont appliqué ces droits au capital et à la propriété alors qu'ils en dépouillaient les gens. Open Subtitles بواسطة القضاة لتطبيق حقوق الملكية ورؤوس الأموال أثناء تجريدها من الناس. كل واحد منا يخطاء أحيانا
    9. Les réformes qui ont été menées dans les pays en développement depuis les années 1980 visaient notamment à réorienter les politiques macroéconomiques, la priorité étant de lutter contre l'inflation, d'attirer l'investissement étranger direct (IED) et de renforcer la libéralisation du commerce extérieur et des mouvements de capitaux. UN 9- شملت إصلاحات السياسات في البلدان النامية منذ الثمانينات من القرن الماضي إعادة توجيه للسياسات الاقتصادية الكلية، مع إعطاء الأولوية لمكافحة التضخم وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الانفتاح على تدفقات التجارة ورؤوس الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد