À Erbil, il s'est entretenu avec des responsables du Gouvernement régional du Kurdistan, dont le Président, le Premier Ministre et le Président du Parlement. | UN | وفي إربيل، اجتمع الأمين العام المساعد بمسؤولي حكومة إقليم كردستان بمن فيهم الرئيس، ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان. |
J'ai saisi cette occasion pour rencontrer le Président du Gouvernement fédéral de transition, le Premier Ministre et le Président du Parlement fédéral de transition. | UN | وانتهزت الفرصة للاجتماع برئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية، ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الاتحادي الانتقالي. |
Elle peut être saisie par le Président de la République, le Président du Parlement et le Procureur général près la Cour de cassation. | UN | وقال إنه يجوز لرئيس الجمهورية ورئيس البرلمان والمدعي العام في محكمة النقض اللجوء إليها. |
Il souligne l'importance de la coopération et d'une direction collective du Président de la République et du Président du Parlement. | UN | كما يشدد المجلس على أهمية التعاون بين الرئيس ورئيس البرلمان وتحليهما بروح القيادة الجماعية. |
Le Premier Ministre et le Président du Parlement sont élus par un parlement comptant 15 membres et il n'existe pas de partis politiques organisés. | UN | ويجري انتخاب رئيس الوزراء ورئيس البرلمان من قبل البرلمان المكون من 15 عضواً. |
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée avec le Président et le Président du Parlement et les a instamment priés de parvenir à un accord dans les plus brefs délais. | UN | ثم عقد المجلس جلسة خاصة مع رئيس الجمهورية ورئيس البرلمان طلب فيها إليهما بشدة أن يتوصلا إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن. |
La demande avait été faite par les trois institutions importantes du pays : le Président, le Premier Ministre et le Président du Parlement national. | UN | فالطلب تم بصورة مشتركة من جانب المؤسسات الرئيسية الثلاث في الدولة؛ الرئيس ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الوطني. |
Actuellement, le groupe parlementaire des jeunes femmes compte 50 membres et est placé sous le patronage de 13 hauts responsables, dont le Premier Ministre, le Président du Parlement, des membres de la Commission parlementaire et le Secrétaire permanent du Ministère de la femme, des jeunes, des enfants et de la famille. | UN | والمجموعة البرلمانية للنساء الشابات بها حالياً 50 عضوا ولها 13 راعيا. ومن بين رعاة المجموعة رئيس الوزراء ورئيس البرلمان وأعضاء اللجنة البرلمانية والأمين الدائم لوزارة المرأة والشباب والأطفال والأسرة. |
Il y a rencontré notamment le Président du Gouvernement régional du Kurdistan, M. Barzani, son Premier Ministre, M. Barham Saleh, le Président du Parlement, M. Kamal Kirkuki, et le Ministre de l'Intérieur, M. Kareem Sinjari. | UN | واجتمع مع رئيس إقليم كردستان البرزاني، ورئيس وزراء الإقليم برهم صالح، ورئيس البرلمان كمال كركوكي، ووزير داخلية إقليم كردستان كريم سنجاري، وشخصيات أخرى. |
Réunions hebdomadaires entre le Président et le Premier Ministre; réunions périodiques entre le Président, le Premier Ministre, le Président du Parlement national et des partis d'opposition, et entre les dirigeants politiques et la société civile | UN | عقد اجتماعات أسبوعية بين الرئيس، ورئيس الوزراء؛ وعقد اجتماعات منتظمة فيما بين الرئيس، ورئيس الوزراء، ورئيس البرلمان الوطني، وأحزاب المعارضة؛ وبين القادة السياسيين والمجتمع المدني |
Réunions bimensuelles de coordination de haut niveau entre le Représentant spécial et le Président, le Premier Ministre, le Président du Parlement national et le chef du principal parti d'opposition sur toutes les questions touchant au mandat de la MINUT | UN | عقد اجتماعات تنسيق كل أسبوعين بين الممثل الخاص والرئيس، ورئيس الوزراء، ورئيس البرلمان الوطني، وزعيم الحزب ذي العدد الأكبر من المقاعد في المعارضة، لتوفير تنسيق رفيع المستوى بشأن جميع المسائل المتصلة بولاية البعثة |
Quelques jours après, le Gouvernement yéménite a esquissé une médiation entre le Président et le Président du Parlement pendant qu'ils se trouvaient tous deux en visite à Sanaa. | UN | 5 - وبعد بضعة أيام قليلة، حاولت حكومة اليمن التوسط بين الرئيس ورئيس البرلمان اللذين كانا يزوران صنعاء. |
Bien qu'ils se soient trouvés tous deux à Djibouti à la fin de juin, il n'y a eu cependant aucun dialogue entre le Premier Ministre et le Président du Parlement. | UN | 6 - ورغم أن رئيس الوزراء ورئيس البرلمان كانا كليهما في جيبوتي في أواخر حزيران/ يونيه، فلم يجر حوار بينهما. |
:: Réunions bimensuelles de coordination de haut niveau entre le Représentant spécial et le Président, le Premier Ministre, le Président du Parlement national et le chef du principal parti d'opposition sur toutes les questions touchant au mandat de la MINUT | UN | :: عقد اجتماعات تنسيق كل أسبوعين بين الممثل الخاص والرئيس، ورئيس الوزراء، ورئيس البرلمان الوطني، وزعيم الحزب ذي العدد الأكبر من المقاعد في المعارضة، لتوفير تنسيق رفيع المستوى بشأن جميع المسائل المتصلة بولاية البعثة |
Le Représentant spécial a tenu des réunions fréquentes et régulières avec le Président, le Président par intérim, le Premier Ministre, le Président du Parlement national et le chef de l'opposition. | UN | عقد الممثل الخاص اجتماعات متواترة على نحو منتظم مع الرئيس والرئيس بالنيابة ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الوطني وزعيم المعارضة |
Le 14 janvier, le Président Yusuf et le Président du Parlement se sont à nouveau rencontrés à Nairobi, où le Premier Ministre Gedi les a rejoints le 15 janvier. | UN | 7 - وفي 14 كانون الثاني/يناير، التقى الرئيس يوسف ورئيس البرلمان في نيروبي مرة أخرى، والتحق بهما رئيس الوزراء جيدي في اليوم التالي. |
Il souligne l'importance de la coopération et d'une direction collective du Président de la République et du Président du Parlement. | UN | ويؤكد أهمية التعاون بين الرئيس ورئيس البرلمان وتحليهما بروح القيادة الجماعية. |
Selon les renseignements reçus, Ngarléjy Yorongar avait critiqué le projet concernant la construction d'un oléoduc et aurait mis en cause la responsabilité du chef de l'État et du Président du Parlement dans ce projet. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن نيغارليجي يورونغار قد انتقد خطة البناء الخاصة بخط أنابيب ويُدٌعى أنه قد أفاد ضلوع رئيس الدولة ورئيس البرلمان في هذا المشروع. |
Pour notre part, nous réitérons notre ferme attachement aux relations de bon voisinage reposant sur une nouvelle base et une véritable égalité entre l'Ukraine et la Fédération de Russie, ce que le Président ukrainien par intérim et Président du Parlement ukrainien, S. E. M. Oleksandr Turchynov, a souligné dans son allocution au peuple ukrainien. | UN | ونود، من جهتنا، أن نعيد تأكيد التزامنا القوي بأن تكون العلاقات الأوكرانية الروسية قائمة على أسس جديدة من حسن الجوار والمساواة الحقيقية، وهو ما شدد عليه بشكل خاص رئيس أوكرانيا بالنيابة ورئيس البرلمان الأوكراني، معالي السيد أولكسندر تورتشينوف، في الخطاب الذي وجهه إلى الشعب الأوكراني. |
Souligner qu'il importe que les institutions fédérales de transition s'emploient en priorité à mettre en œuvre les réformes pour asseoir leur légitimité, leur représentativité et leur crédibilité, et qu'elles conviennent dans les meilleurs délais de la tenue d'élections pour les fonctions de président et de président du Parlement, sans lesquelles il ne peut y avoir prorogation de mandat. | UN | والتشديد على أهمية أن تركز المؤسسات الاتحادية الانتقالية على تنفيذ الإصلاحات الكفيلة بإرساء شرعيتها وصفتها التمثيلية ومصداقيتها وعلى التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن إجراء انتخابات لاختيار رئيس الدولة ورئيس البرلمان الذي لن يتسنى بدونه إجراء أي تمديد. |
C'est au Président du Parlement qu'il incombe de proposer à cette assemblée un nouveau premier ministre, après consultation avec les partis politiques qui y sont représentés. | UN | ورئيس البرلمان هو الذي يقترح على البرلمان اسم رئيس وزراء جديد بعد التشاور مع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان. |
205. Au cours de sa visite, le Rapporteur spécial a été reçu par le Président de la République, le Premier Ministre et le Président de l'Assemblée, ainsi que par le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de l'intérieur et le Ministre de la justice. | UN | ٢٠٥ - وخلال هذه الزيارة، استُقبل المقرر الخاص من جانب رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان وكذلك من جانب وزير الخارجية ووزير الداخلية ووزير العدل. |