La Commission de la magistrature, composée de sept membres, comporte essentiellement des juristes professionnels indépendants; y siègent aussi le Procureur général, le Président de la Cour Suprême de Namibie et l'Attorney General. | UN | وذكر أن لجنة القضاء المكونة من سبعة أعضاء، تتألف، بصفة رئيسية، من رجال قانون محترفين ومستقلين؛ وهي تضم النائب العام ورئيس محكمة النقض في ناميبيا، والمحامي العام. |
le Président de la Cour supérieure de justice est président de la Cour constitutionnelle, alors que le Président de la Cour administrative en est vice-président. | UN | ورئيس محكمة العدل العليا هو رئيس المحكمة الدستورية، في حين أن رئيس المحكمة الاستئنافية الإدارية هو نائب رئيسها. |
Ils prévoient notamment que le Président de la Cour suprême, le Président de la Cour d'appel et chacun des autres juges à la Cour suprême et à la cour d'appel sont nommés par le Président. | UN | فهي تنص، في جملة أمور أخرى، على تعيين رئيس القضاة، ورئيس محكمة الاستئناف وسائر قضاة المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف بقرار من رئيس الجمهورية. |
Il a été juge, vice—président et Président de la Cour interaméricaine des droits de l'homme (1979—1991). | UN | وقد كان قاضياً ونائباً لرئيس ورئيس محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان )٩٧٩١-١٩٩١(. |
L'État partie avait en outre tenu compte des recommandations des experts de l'Union européenne et nommé M. Ibrahima Gueye, juge et Président de la Cour de cassation, < < coordonnateur > > du processus. | UN | وأخذت الدولة الطرف أيضاً في اعتبارها التوصية المقدمة من خبراء الاتحاد الأوروبي، وعيّنت السيد إبراهيما غوي، قاضي ورئيس محكمة النقض، بوصفه " منسِّق " العملية. |
1957-1963: juge et Président du Tribunal de district de Delnice (Croatie) | UN | 1957-1963: قاض ورئيس محكمة محلية في ديلنيسي، كرواتيا |
Concours apporté au Conseil de coordination du système judiciaire, composé du Ministre de la justice, du Procureur général et du Président de la Cour d'appel | UN | تقديم المشورة لمجلس تنسيق نظام العدالة الذي يضم وزير العدل والمدعي العام ورئيس محكمة الاستئناف |
Le Président du Conseil des ministres, les Présidents des assemblées parlementaires et le Président de la Cour de la Confédération participent aux séances du Conseil suprême. | UN | ٣ - يشارك رئيس مجلس الوزراء الاتحادي ورئيسا مجلسي البرلمان ورئيس محكمة الدولة الاتحادية في جلسات مجلس الدولة اﻷعلى. |
Enfin, il avait proposé de rencontrer le Premier Ministre, le Ministre de la justice et le Président de la Cour de cassation, au cours de sa prochaine visite en Europe, en vue de débattre des réformes envisagées. | UN | وأخيراً فإن المقرر الخاص قد اقترح اجراء لقاء مع رئيس الوزراء ووزير العدل ورئيس محكمة النقض أثناء زيارته المقبلة إلى أوروبا، من أجل مناقشة الاصلاحات المقترحة. |
Enfin, il a proposé de rencontrer le Premier Ministre, le Ministre de la justice et le Président de la Cour de cassation, au cours de sa prochaine visite en Europe, en vue de débattre des réformes envisagées. | UN | وأخيراً اقترح المقرر الخاص إجراء لقاء مع رئيس الوزراء ووزير العدل ورئيس محكمة النقض، لدى زيارته المقبلة إلى أوروبا بغية مناقشة الاصلاحات المقترحة. |
le Président de la Cour supérieure de justice, le Président de la Cour administrative et les deux conseillers à la cour de cassation sont membres de droit de la Cour constitutionnelle. | UN | ورئيس محكمة العدل العليا ورئيس المحكمة الاستئنافية الإدارية والمستشاران في محكمة النقض هم أعضاء في المحكمة الدستورية بحكم مناصبهم. |
En pareil cas, le Président de la République et, respectivement, le Président de la Cour de cassation ou le Président de la Cour constitutionnelle sont immédiatement informés de l'arrestation. | UN | وفي هذه الحالات، يجب أن يبلَّغ فوراً بأمر التوقيف رئيسُ الجمهورية ورئيس محكمة النقض أو رئيس المحكمة الدستورية على التوالي. |
71. Au-delà de ses attributions propres liées à sa fonction, le Président de la Cour de cassation est la clef de voûte de la réforme de la justice. | UN | 71- ورئيس محكمة النقض، إلى جانب سلطاته المتأصلة في منصبه، هو حجر الزاوية في إصلاح العدالة. |
L'État partie avait en outre tenu compte des recommandations des experts de l'Union européenne et nommé M. Ibrahima Gueye, juge et Président de la Cour de cassation, < < coordonnateur > > du processus. | UN | وأخذت الدولة الطرف أيضاً في اعتبارها التوصية المقدمة من خبراء الاتحاد الأوروبي، وعيّنت السيد إبراهيما غوي، قاضي ورئيس محكمة النقض، بوصفه " منسِّق " العملية. |
L'État partie avait en outre tenu compte des recommandations des experts de l'Union européenne et nommé M. Ibrahima Gueye, juge et Président de la Cour de cassation, < < coordonnateur > > du processus. | UN | وأخذت الدولة الطرف أيضاً في اعتبارها التوصية المقدمة من خبراء الاتحاد الأوروبي، وعيّنت السيد ابراهيما غوي، قاضي ورئيس محكمة النقض، بوصفه " منسِّق " العملية. |
L'État partie avait en outre tenu compte des recommandations des experts de l'Union européenne et nommé M. Ibrahima Gueye, juge et Président de la Cour de cassation, < < coordonnateur > > du processus. | UN | وأخذت الدولة الطرف أيضاً في اعتبارها التوصية المقدمة من خبراء الاتحاد الأوروبي، وعيّنت السيد ابراهيما غوي، قاضي ورئيس محكمة النقض، بوصفه " منسِّق " العملية. |
L'État partie avait en outre tenu compte des recommandations des experts de l'Union européenne et nommé M. Ibrahima Gueye, juge et Président de la Cour de cassation, < < coordonnateur > > du processus. | UN | وأخذت الدولة الطرف أيضاً في اعتبارها التوصية المقدمة من خبراء الاتحاد الأوروبي، وعيّنت السيد إبراهيما غوي، قاضي ورئيس محكمة النقض، ليكون " منسِّق " العملية. |
L'État partie a en outre tenu compte des recommandations des experts de l'Union européenne et a nommé M. Ibrahima Gueye, juge et Président de la Cour de cassation, < < coordonnateur > > du processus. | UN | وأخذت الدولة الطرف أيضاً في اعتبارها التوصية المقدمة من خبراء الاتحاد الأوروبي، وعيّنت السيد ابراهيما غوي، قاضي ورئيس محكمة النقض، بوصفه " منسِّق " العملية. |
1957-1963: Juge et Président du Tribunal de district de Delnice (Croatie) | UN | 1957-1963: قاض ورئيس محكمة محلية في ديلنيسي، كرواتيا |
Membre et Président du Tribunal international argentino-chilien d'arbitrage pour le tracé de la frontière entre la borne 62 et le Mont Fitz-Roy (1991-1995). | UN | عضو ورئيس محكمة التحكيم الدولية الأرجنتينية - الشيلية لرسم الحدود بين العلامة 62 وقمة فيتز - روي (1991-1995). |
Etre chef de l'opposition est une position constitutionnellement reconnue; le chef de l'opposition doit être consulté sur un certain nombre de questions, notamment la nomination du Président de la Cour suprême et du Président de la Cour d'appel. | UN | ويعترف الدستور بمنصب زعيم المعارضة، الذي يتعين التشاور معه بشأن عدد من المسائل، خاصة تعيين رئيس المحكمة العليا ورئيس محكمة الاستئناف. |
84. Le Représentant spécial a rencontré des membres de la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale ainsi que le Président du Tribunal national de Phnom Penh. | UN | ٤٨- وقابل الممثل الخاص أعضاء لجنة حقوق الانسان التابعة للجمعية الوطنية ورئيس محكمة بلدية بنوم بنه. |