Il est assez taré mais il est derrière les barreaux. | Open Subtitles | حسنا،أنه مجنون بما فيه الكفاية، لكنه وراء القضبان. |
Bien des Iraniens se réjouissent de ce que les meurtriers de leurs fils se trouvent à présent derrière les barreaux. | UN | والعديدون في إيران سعيدون لرؤية قاتل أبنائهم وراء القضبان. |
En outre, il avait été maintenu dans une cage métallique tout au long du procès et des photos de lui derrière les barreaux dans la salle d'audience avaient paru dans la presse locale. | UN | وعلاوةً على ذلك، ظل في قفص معدني طيلة إجراءات المحاكمة ونُشرت له في وسائط الإعلام المحلي صور وهو وراء القضبان الحديدية. |
Nous prions instamment notre Congrès de renforcer nos lois relatives à l'immigration et aux actes criminels pour les mettre en fuite ou en prison. | UN | ونحن نحث كونغرسنا على تشديد أحكام القانون الجنائي وقانون الهجرة لدينا لمطاردة الارهابيين باستمرار ووضعهم وراء القضبان. |
Ce fut mon premier séjour en prison. | Open Subtitles | كانت المرة الأولى التي تقف وراء القضبان. |
Les dirigeants de la Yougoslavie et de l'Iraq détruits ont été mis derrière des barreaux sur la base d'accusations non fondées, absurdes et tirées par les cheveux. | UN | لقد وُضع زعيما يوغوسلافيا والعراق المدمرتين وراء القضبان لاتهامات لا أساس لها وسخيفة وبعيدة عن الواقع. |
Grâce à vous, M. Jones, nous avons pu mettre Sybil Griffiths derrière les barreaux. | Open Subtitles | شكراً لك ، السيد جونس كنا قادرين على وضع سيبيل جيفتس وراء القضبان |
Ils vont sauter la partie où ils me virent et me jeter directement derrière les barreaux. | Open Subtitles | سيتجاوزون الجزء الذي سيطردونني فيه و سيلقون بي وراء القضبان اللعينة |
Vous êtes un prévenu incarcéré qui va perdre en cour et qui passera le reste de sa vie derrière les barreaux. | Open Subtitles | أنت متهم في السجن على وأشكت أن تخسر أمام المحكمة وستقضي بقية حياتك وراء القضبان |
Vous disiez vouloir m'aider, que ça paierait les châtiments pour toutes les familles, que mon histoire mettrait les Webster derrière les barreaux. | Open Subtitles | لقد قُلتي سوف تُساعديني و سوف نجلب المكافأة لكل العوائل المتضررة كانت قصتي ستضع المتورطين وراء القضبان |
Si je te lamine pas au tribunal, on va me laminer derrière les barreaux. | Open Subtitles | اذا لم أمزقك إلى أشلاء هناك في المحكمة سوف يمزقونني أنا إلى أشلاء وراء القضبان |
Vous pouvez soit m'aider maintenant, soit vous demanderez de l'aide plus tard derrière les barreaux. | Open Subtitles | ،تستطيع الأن مساعدتى بدلاً من ذلك أو أنك ستطلب المساعدة فى وقت لاحق من وراء القضبان |
Même s'il était derrière les barreaux, il était loin d'être isolé. | Open Subtitles | هو قد يكون وراء القضبان لكنه لم يكن بالحبس الأنفرادي |
J'ai contribué à mettre des tueurs en série derrière les barreaux, et tu veux que j'aille taper du pied des raisins comme métier ? | Open Subtitles | انا ساعدت فى وضع سفاحين وراء القضبان و انتى تريديننى ان اذهب واحصد العنب من اجل العيش ؟ |
J'ai passé mes meilleurs vacances derrière les barreaux. | Open Subtitles | وكانت من أفضل العطلات قد قضيتها وراء القضبان |
Mais n'est-il pas en prison depuis que vous l'avez arrêté ? | Open Subtitles | أنا أعلم أنه. ولكن لم يكن هو وراء القضبان منذ كنت ألقي القبض عليه؟ |
- Vous m'avez menée à la pièce 105, et là, l'homme en qui j'ai le plus confiance est en prison. | Open Subtitles | آخر مرة تحدثنا، لقد وجدت الغرفة 105 والآن الشخص الوحيد الذي أثق به وراء القضبان |
Ça mettrait la moitié des riches de cette ville en prison. Ça ne serait pas si mauvais. | Open Subtitles | كفيلة بوضع نصف أثرياء هذه البلدة وراء القضبان |
J'ai assez de preuves pour envoyer tout le monde en prison. Y compris vous. | Open Subtitles | وجمعت أدلة كافية لوضع الجميع تقريبًا وراء القضبان |
Pourtant, les Philippins eux-mêmes ne paraissent tout simplement pas capables d’imaginer leurs dirigeants derrière des barreaux. | News-Commentary | ولكن يبدو أن الفلبينيين أنفسهم لا يستطيعون أن يتخيلوا زعماءهم وراء القضبان. |
J'ai consacré ma vie à mettre des pervers comme lui derrière des barreaux. | Open Subtitles | لقد كرست حياتي لأزج بالمنحرفين وراء القضبان كنت تقود سيارته |
Le moindre petit délit, et je jette de nouveau en taule. | Open Subtitles | أي مخالفة صغيرة وسترى نفسك وراء القضبان |