ويكيبيديا

    "ورجالا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • hommes et
        
    • et hommes
        
    • et d'hommes
        
    • et aux hommes
        
    • hommes ou
        
    • deux sexes
        
    • et des hommes
        
    • et les hommes
        
    C'est l'objectif que nous, au Royaume du Bahreïn - Roi et peuple, hommes et femmes - nous sommes engagés à atteindre, si Dieu le veut. UN وذلك ما عقدنا العزم على تحقيقه بإذن الله في مملكة البحرين، ملكا وشعبا، نساء ورجالا.
    Je remercie également les hommes et les femmes de la MINUAD pour leur travail. UN وأود أن أعرب أيضا عن تقديري للعاملين في العملية المختلطة، نساء ورجالا.
    La communauté internationale doit continuer d'appuyer sans réserve les hommes et les femmes qui œuvrent au sein de la Mission conjointe. UN وينبغي ألا يتزعزع دعم المجتمع الدولي لأفراد البعثة المشتركة، نساء ورجالا.
    :: Développent une culture interne donnant une visibilité et une écoute aux femmes au sein de l'entreprise où femmes et hommes vivent et travaillent ensemble sur un pied d'égalité; UN ▫ نشر ثقافة داخلية تعطي للمرأة ما لها من مكانة وتتيح الاستماع إليها داخل المؤسسة التي تضم نساء ورجالا يعيشون ويعملون سويا على أساس من المساواة؛
    Leur ville offre asile à tous ceux qui y vivent, femmes et hommes. UN وتوفر هذه المدينة أماكن آمنة للجميع داخل حدودها، نساء ورجالا على السواء.
    La vidéo brosse le portrait d'exemples de femmes et d'hommes qui ont réussi dans des carrières techniques. UN ويصور الفيديو نساء ورجالا نجحوا في مِهنهم التقنية كنماذج تُحتذى.
    D'autre part, des campagnes de sensibilisation sont menées par le Gouvernement de la République et les ONG aux fins de donner une éducation à la vie familiale aux parents, aux femmes et aux hommes. UN ومن ناحية أخرى، تقوم حكومة الجمهورية والمنظمات غير الحكومية التي تقوم بمجلات توعية من أجل إتاحة تعليم الحياة الأسرية إلى الآباء، نساء ورجالا.
    Tant pour les pouvoirs publics que pour les habitants, hommes ou femmes, la sécurité demeure le principal sujet de préoccupation. UN 32 - عادة ما تشير الحكومة والشعب - نساء ورجالا - إلى الأمن بوصفه شغلهم الشاغل.
    :: Promotion de la participation et de l'organisation des jeunes des deux sexes; UN - تعزيز مشاركة وتنظيم الشباب نساء ورجالا.
    Le Ministère prévoit également de nouvelles initiatives pour faciliter l'accès au marché du travail des femmes et des hommes appartenant aux minorités ethniques. UN كما تخطط الوزارة لمبادرات جديدة لتسهيل وصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية نساء ورجالا إلى سوق العمل.
    Actuellement, la terre était restituée à ses anciens propriétaires, de sorte que toute la famille, femmes, hommes et enfants, partageait de nouveau les tâches agricoles et domestiques. UN وتجري حاليا اعادة اﻷرض الى أصحابها السابقين، بحيث أخذت اﻷسرة بأكملها، نساء ورجالا وأطفالا، تشترك مرة أخرى في العمل الزراعي والمنزلي.
    ∙ Les salaires des travailleurs agricoles — hommes et femmes — sont extrêmement faibles, et ceux des femmes sont inférieurs à ceux des hommes; UN ● حصول عمال المزارع عموما - نساء ورجالا - على أجور منخفضة للغاية، وأجور النساء أقل بكثير من أجور الرجال؛
    Le développement durable ne peut être un processus efficace et viable d'autonomisation des hommes et femmes démunis que s'il leur donne les moyens nécessaires à l'amélioration de leurs conditions de vie. UN ولن تكون التنمية المستدامة عملية فعالة وقابلة للاستمرار قصد تمكين الأشخاص المحرومين، نساء ورجالا إلا إذا أتاحت لهؤلاء الوسائل الكفيلة بتحسين ظروفهم المعيشية.
    L'importance croissante accordée aux droits de l'homme et aux droits des personnes âgées, hommes et femmes, fait que la maltraitance des personnes âgées est désormais considérée comme une question relevant des droits de l'homme. UN وقد أدى تزايد الاهتمام بحقوق الإنسان وتزايد الوعي بحقوق كبار السن نساء ورجالا إلى اعتبار سوء معاملة كبار السن مسألة حقوق إنسان.
    Mais cela n'a duré que quelques jours car nos voisins hutus ont commencé à arriver à cet endroit, puis à revenir, toutes les nuits, pour tuer des femmes, des hommes et des enfants. UN ولكن لم تمض سوى بضعة أيام حتى بدأ الجيران الهوتو يصلون إلى ذلك المكان، وكانوا كل ليلة يأتون ويقتلون نساء ورجالا وأطفالا.
    Dans le monde, les trois quarts des pauvres, femmes, hommes et enfants, vivent et travaillent dans des zones rurales. UN 93 - ويعيش أغلبية فقراء العالم نساء ورجالا وأطفالا، أو ما يناهز ثلاثة أرباعهم، ويعملون في المناطق الريفية.
    1. Le massacre de civils — enfants, femmes et hommes — doit cesser immédiatement. UN ١ - ينبغي أن يتوقف على الفور قتل المدنيين - أطفالا ونساء ورجالا.
    Au cœur même de cette réduction impressionnante de la pauvreté: le développement des capacités industrielles productives et la création d'emplois productifs pour les pauvres, femmes et hommes. UN ومن العناصر الأساسية في هذا الانخفاض الكبير في نسبة الفقر تطوير القدرات الإنتاجية الصناعية وإيجاد فرص العمل المنتج للفقراء نساء ورجالا.
    • Assurer la reconnaissance universelle par tous, femmes et hommes, filles et garçons, de tous les droits et libertés fondamentaux des femmes et des enfants, y compris de la petite fille, grâce à de vastes programmes d’éducation comme prévu dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l’éducation dans le domaine des droits de l’homme, et créer et promouvoir une culture de respect des droits de l’homme, du développement et de la paix; UN ● كفالة وعي جميع اﻷشخاص، نساء ورجالا وفتيات وفتيانا، على نطاق العالم بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للمرأة والطفل عن طريق التثقيف الشامل في مجال حقوق اﻹنسان وفقا لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وخلق وتشجيع ثقافة لحقوق اﻹنسان والتنمية والسلام؛
    Les migrants constituent un groupe multiforme, composé de femmes et d'hommes aux âges, parcours et statuts juridiques différents. UN 77 - المهاجرون مجموعة متباينة تضم نساء ورجالا من مختلف الأعمار لهم مجموعة متنوعة من تواريخ الهجرة والأوضاع القانونية.
    :: Les pratiques en matière d'emploi : entre autres, un employeur n'est pas autorisé à établir entre ses travailleurs une distinction ou à pratiquer une discrimination fondée sur le sexe et il doit offrir aux femmes et aux hommes un salaire égal pour un travail égal; UN :: ممارسات العمل وغيرها، حيث لا يُسمح لرب عمل، بين أمور أخرى، بأن يفرّق أو يميز بين موظفيه على أساس الجنس، بل إن على رب العمل أن يوفّر لموظفيه نساء ورجالا أجرا متساويا عن العمل المتساوي.
    Le système d'éducation est encore marqué par un clivage sexospécifique pour ce qui est du choix des matières et des cours par les filles et les garçons, les femmes et les hommes. UN ولا يزال نظام التعليم منقسما حسب الجنس فيما يتعلق باختيار مجالات الدراسة والدورات الدراسية التي يلتحق بها الطلبة فتيات وفتيانا ونساء ورجالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد