ويكيبيديا

    "ورجال القانون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et juristes
        
    • et les juristes
        
    • personnel de justice
        
    • et de juristes
        
    • et des juristes
        
    • juristes et
        
    • and Jurists
        
    • et professions juridiques
        
    Des diplomates et juristes panaméens ont contribué à l'élaboration de la Charte des Nations Unies et, depuis lors, des représentants du Panama offrent toute la richesse de leur expérience pour que les principes qui ont inspiré la Charte continuent de prévaloir. UN وقد أسهم الدبلوماسيون ورجال القانون البنميون في صياغة ميثاق الأمم المتحدة، ويسهم ممثلو بنما منذ ذلك الحين بما لديهم من خبرة واسعة في أن تظل المبادئ التي ألهمت الميثاق سائدة.
    Association internationale des avocats et juristes juifs UN 7 - الرابطة الدولية للمحامين ورجال القانون اليهود
    L'Association internationale des avocats et juristes juifs a été fondée en 1969 et s'efforce de promouvoir les droits de l'homme à l'échelle mondiale, et elle soutient sans réserve la cause du peuple juif. UN تأسست الرابطة الدولية للمحامين ورجال القانون اليهود عام 1969، وتسعى للنهوض بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي وتلتزم ببرنامج عمل الشعب اليهودي.
    Alors que, tradi-tionnellement, l'existence de l'état de droit est fondée sur la séparation des pouvoirs entre le législatif, l'exécutif et le judiciaire, l'indépendance du pouvoir judiciaire est un concept qui était inconnu dans l'ex-Union soviétique, où les tribunaux et les juristes étaient utilisés comme les instruments de répression de l'État. UN وإذا كان لسيادة القانون وجود قائم تقليديا على توزيع السلطات بين تشريعية وتنفيذية وقضائية فإن استقلال القضاء مفهوم لم يكن معروفا في الاتحاد السوفياتي السابق حيث كانت المحاكم ورجال القانون أدوات قمع في يد الدولة.
    L'Association a été créée en 1969 en tant qu'association composée d'avocats et de juristes juifs. UN وأُنشئت الرابطة في عام 1969 بوصفها رابطة تضم في عضويتها المحامين ورجال القانون اليهود.
    Les procès-verbaux sont aussi demandés et utilisés par des universitaires et des juristes, ainsi que par le public. UN كما يستخدم محاضر المحكمة ويطلبها الأكاديميون ورجال القانون وعامة الناس.
    La question qui se pose toutefois est de savoir comment, en si peu d'années, les législateurs et juristes lettons ont pu procéder aux études comparatives permettant de vérifier la compatibilité de la législation interne avec les divers instruments ratifiés. UN ولكن السؤال المطروح هو معرفة الكيفية التي استطاع بها المشرعون ورجال القانون الليتوانيون أن يقوموا خلال عدد من السنوات قليل إلى هذا الحدّ، بدراسات مقارنة تسمح بالتحقق من توافق التشريعات الداخلية مع مختلف الصكوك المصدق عليها.
    Les représentants des organisations non gouvernementales ci-après ont également pris la parole: Association internationale des avocats et juristes juifs, Conseil indien sudaméricain, Conseil mondial de l'environnement et des ressources et Union européenne de relations publiques. UN 31- وتحدثت أيضاً وفود المنظمات غير الحكومية التالية: الاتحاد الأوروبي للعلاقات العامة، المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية، الرابطة الدولية للمحامين ورجال القانون اليهود، المجلس العالمي للبيئة والموارد.
    c) Observateur du Saint-Siège; d) Observateurs d'organisations non gouvernementales: Interfaith International, Association internationale des avocats et juristes juifs et NordSud XXI. UN (د) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان، الرابطة الدولية للمحامين ورجال القانون اليهود، ومنظمة الشمال - الجنوب في القرن الحادي والعشرين.
    Organisations non gouvernementales: Congrès juif mondial (au nom également de l'Association internationale des avocats et juristes juifs), Organisation mondiale contre la torture (au nom également de la Fédération internationale de l'ACAT), Union mondiale pour le judaïsme libéral UN المنظمات غير الحكومية: المؤتمر اليهودي العالمي (نيابة أيضاً عن الرابطة الدولية للمحامين ورجال القانون اليهود)، المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب (نيابة أيضاً عن الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب)، الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية
    c) Les observateurs des ONG suivantes: Association internationale des avocats et juristes juifs, Association pour l'éducation d'un point de vue mondial (également au nom de l'Union mondiale pour le judaïsme libéral), Mouvement indien Tupaj Amaru (également au nom du Conseil mondial de la paix), Nord-Sud XXI et United Nations Watch. UN (ج) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: رابطة التعليم العالمي (باسم الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية)، الرابطة الدولية للمحامين ورجال القانون اليهود، حركة توباج أمارو الهندية (أيضاً باسم المجلس العالمي للسلم)، منظمة الشمال - الجنوب في القرن الحادي والعشرين، مرصد الأمم المتحدة.
    d) Les observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Amnesty International, Association internationale des avocats et juristes juifs, Cairo Institute for Human Rights Studies, Internationale libérale (Union libérale mondiale), Press Emblem Campaign, Union des avocats arabes. UN (د) مراقبون عن منظمات غير حكومية: منظمة العفو الدولية، واتحاد المحامين العرب، ومعهد القاهرة لدراسات حقوق الإنسان، والرابطة الدولية للمحامين ورجال القانون اليهود، والاتحاد التحرري العالمي، والحملة الدولية لشعار حماية الصحفيين.
    Les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont-elles été invoquées dans des affaires portées devant des tribunaux nationaux, et, dans l'affirmative, quel en a été le résultat? Veuillez indiquer également les mesures prises pour familiariser les magistrats et les juristes en général avec le texte de la Convention. UN هل حدث أن احتُكم أو أُشير إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في أي قضايا بتت فيها المحاكم المحلية، وإذا كان ذلك قد حدث، فماذا كانت النتيجة؟ وبالإضافة إلى ذلك، يرجى ذكر التدابير التي اتخذت لزيادة الوعي بالاتفاقية بين رجال القضاء ورجال القانون عموما.
    Parallèlement, il a pris des dispositions pour que la collection des traités puisse être consultée sur support électronique, de façon qu’un public plus large ait accès à cette source précieuse d’information – non plus seulement les diplomates et les juristes internationaux, mais aussi les organisations non gouvernementales, les entreprises du secteur privé, les universitaires et d’autres intéressés, et ce dans le monde entier. UN وفي الوقت نفسه، اتخذت خطوات هامة ﻹتاحة مجموعة معاهدات اﻷمــم المتحــدة عن طريق وسائط اﻹعلام اﻹلكترونية، بحيث يستطيع جمهور أوسع الوصول إلى هذا المورد القيم، فتتسع الدائرة التي كانت مقصورة على أعضاء السلك الدبلوماسي ورجال القانون الدوليين لتشمل أيضا المنظمات غير الحكومية، ومؤسسات القطاع الخاص، وأعضــاء المجتمــع اﻷكاديمي وغيرهم في كافة أرجاء العالم.
    65. Pour ce qui est de la restructuration du pouvoir judiciaire, qui semble assurer une meilleure protection des droits de l'homme, M. Ando souhaiterait savoir si les responsables de l'application des lois et les juristes (juges, procureurs, avocats, membres des forces de police) reçoivent une formation spécifique leur permettant de mieux s'acquitter de leurs fonctions. UN ٥٦- وفيما يتعلق بإعادة هيكلة السلطة القضائية التي يبدو أنها تكفل حماية أفضل لحقوق اﻹنسان، يرغب السيد آندو معرفة ما إذا كان المسؤولون عن تطبيق القوانين ورجال القانون )القضاة ورجال النيابة، والمحامون وأفراد قوات الشرطة( يتلقون تدريباً خاصاً يسمح لهم بأداء وظائفهم على وجه أفضل.
    Elle est composée principalement de spécialistes du droit et de juristes ayant diverses origines ethniques et régionales et compte deux femmes. UN وتتكون عضويتها أساساً من فقهاء ورجال القانون من مشارب إثنية وإقليمية مختلفة، وتشتمل على امرأتين.
    35. M. LALLAH fait siennes les paroles de M. Bhagwati au sujet de la contribution de M. Ando aux travaux du Comité et de l'attachement indéfectible des ONG et des juristes japonais à la cause des droits de l'homme. UN 35- السيد لالاه قال إنه يتبنّى ما أبداه السيد باغواتي من رأي بشأن مساهمة السيد آندو في أعمال اللجنة وبشأن الاهتمام الدائم للمنظمات غير الحكومية ورجال القانون اليابانيين بقضية حقوق الإنسان.
    Nous essayons d'édifier une société civile en éduquant les organisations non gouvernementales et en formant des juristes et des journalistes. UN وإننا نحاول بناء مجتمع مدني وذلك بتعليم المنظمات غير الحكومية، ورجال القانون والصحفيين.
    Written statement submitted by the International Association of Jewish Lawyers and Jurists (IAJLJ), a non-governmental organization in special consultative status UN بيان مكتوب قدمته الرابطة الدولية للمحامين ورجال القانون اليهود، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص
    La principale caractéristique de ces caisses est qu'elles assurent la profession (commerçants, professions libérales et artisans, propriétaires de véhicules publics, ingénieurs, personnel médical et professions juridiques). UN وأهم خاصية من خصائص هذه المجموعة من الصناديق هي أنها توفر التأمين على المهنة (التجار، والمهنيون والحرفيون، ومالكو السيارات المستخدمة في القطاع العام، والمهندسون، والموظفون الطبيون ورجال القانون).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد