ويكيبيديا

    "ورحب أحد الوفود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une délégation s'est félicitée
        
    • une délégation se félicite
        
    • une délégation a salué
        
    • une délégation a accueilli avec satisfaction
        
    • une délégation a approuvé la
        
    • une délégation s'est réjouie
        
    • délégation s'est félicitée de
        
    • une délégation s'est dite satisfaite
        
    • une délégation s'est déclarée satisfaite
        
    • une délégation a pris note avec satisfaction
        
    une délégation s'est félicitée que les organes d'administration actuels soient transformés en unités plus réduites. UN ورحب أحد الوفود بتحويل الهيئات اﻹدارية الحالية الى مجالس أصغر حجما.
    une délégation s'est félicitée de l'approche prudente de l'organisation en ce qui concerne le projet de budget pour 2010. UN ورحب أحد الوفود بالنهج الحذر الذي تتبعه المنظمة بشأن الميزانية المقترحة لعام 2010.
    une délégation s'est félicitée de l'approche prudente de l'organisation en ce qui concerne le projet de budget pour 2010. UN ورحب أحد الوفود بالنهج الحذر الذي تتبعه المنظمة بشأن الميزانية المقترحة لعام 2010.
    une délégation se félicite des efforts déployés par le HCR pour étendre ses capacités d'acheminement en matière de réinstallation. UN ورحب أحد الوفود بجهود المفوضية لتوسيع قدراتها على إحالة حالات اللاجئين لإعادة توطينهم.
    une délégation a salué la collaboration avec la Banque mondiale et demandé quel était l'impact sur le FNUAP de la reconstitution des fonds de l'AID. UN ورحب أحد الوفود بالتعاون مع البنك الدولي، وسأل عن تأثير التجديد الأخير لموارد المؤسسة الإنمائية الدولية على الصندوق.
    une délégation a accueilli avec satisfaction l’accent mis sur la réduction de la pauvreté, l’accès à de l’eau potable et à l’assainissement, ainsi que sur l’éducation des enfants. UN ورحب أحد الوفود بالتركيز على التخفيف من وطأة الفقر، وتوفير سبل الحصول على المياه النظيفة والمرافق الصحية، وتعليم اﻷطفال.
    une délégation s'est félicitée des mesures prises pour réduire les coûts et une autre a demandé dans quelle mesure il était fait appel à la sous-traitance. UN ورحب أحد الوفود بالتدابير التي يجري اتخاذها لتخفيض التكاليف، وسأل وفد آخر عن المدى الذي يجري به الاستعانة بمتعاقدين خارجيين ﻹنجاز اﻷعمال.
    une délégation s'est félicitée des mesures prises pour réduire les coûts et une autre a demandé dans quelle mesure il était fait appel à la sous-traitance. UN ورحب أحد الوفود بالتدابير التي يجري اتخاذها لتخفيض التكاليف، وسأل وفد آخر عن المدى الذي يجري به الاستعانة بمتعاقدين خارجيين ﻹنجاز اﻷعمال.
    une délégation s'est félicitée en particulier de la place faite aux policiers civils dans le projet de programme. UN ورحب أحد الوفود على وجه الخصوص بإدراج الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة في مشروع البرنامج.
    une délégation s'est félicitée de l'examen plus approfondi des procédures de sélection, de manière à garantir la légitimité, la transparence et l'équilibre. UN ورحب أحد الوفود بالنظر عن كثب في إجراءات الاختيار لكفالة الشرعية والشفافية والتوازن.
    24. une délégation s'est félicitée de la suite active qui avait été donnée à la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. UN ٢٤ - ورحب أحد الوفود بالمتابعة النشطة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    une délégation s'est félicitée des efforts que le FNUAP déployait pour améliorer l'accès aux services de planification familiale et de santé génésique. UN ورحب أحد الوفود بجهود الصندوق لتحسين فرص الوصول الى تنظيم اﻷسرة والخدمات الصحية التناسلية وأبدى تقديره للتركيز على المرأة والشباب.
    une délégation s'est félicitée des efforts que le FNUAP déployait pour améliorer l'accès aux services de planification familiale et de santé génésique. UN ورحب أحد الوفود بجهود الصندوق لتحسين فرص الوصول الى تنظيم اﻷسرة والخدمات الصحية التناسلية وأبدى تقديره للتركيز على المرأة والشباب.
    une délégation s'est félicitée des efforts que le FNUAP déployait pour améliorer l'accès aux services de planification familiale et de santé génésique. UN ورحب أحد الوفود بجهود الصندوق لتحسين فرص الوصول الى تنظيم اﻷسرة والخدمات الصحية التناسلية وأبدى تقديره للتركيز على المرأة والشباب.
    une délégation se félicite tout particulièrement de l'inventaire proposé des meilleures pratiques en matière de stratégies d'autonomie. UN ورحب أحد الوفود خاصة بما تم اقتراحه من حصر لأفضل الممارسات كي تستفيد منها استراتيجيات الاعتماد على الذات.
    une délégation se félicite du fait que le HCR ait posté ses plans d'opérations par pays sur le site public comme l'a suggéré le Comité. UN ورحب أحد الوفود بقيام المفوضية بنشر خطط العمليات القطرية على موقعها على الإنترنت، كما سبق أن اقترحت اللجنة.
    une délégation a salué les efforts consentis par l'UNICEF pour étendre et renforcer les partenariats avec le secteur privé aux niveaux national et mondial. UN ورحب أحد الوفود بجهود اليونيسيف الرامية إلى توسيع وتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والعالمي.
    une délégation a accueilli avec satisfaction l'accent mis sur la réduction de la pauvreté, l'accès à de l'eau potable et à l'assainissement, ainsi que sur l'éducation des enfants. UN ورحب أحد الوفود بالتركيز على التخفيف من وطأة الفقر، وتوفير سبل الحصول على المياه النظيفة والمرافق الصحية، وتعليم اﻷطفال.
    une délégation a approuvé la description de la fonction des bureaux régionaux en ce sens qu'elle autorisait les gouvernements donateurs bilatéraux à dialoguer avec une seule instance plutôt qu'avec plusieurs pays. UN ورحب أحد الوفود بدور المكاتب اﻹقليمية بشكله المحدد إذ أنه يمكﱢن الحكومات المانحة الثنائية من التحاور مع هيئة واحدة وليس مع بلدان متعددة.
    une délégation s'est réjouie de l'élargissement du partenariat du Fonds avec la société civile et les administrations de divers gouvernements, et de la conception participative des programmes. UN ورحب أحد الوفود بشراكة الصندوق اﻵخذة في التوسع مع وحدات المجتمع المدني ومع الوحدات الحكومية، وبنهجه القائم على المشاركة في وضع البرامج.
    une délégation s'est dite satisfaite de la description du rôle de l'UNICEF figurant dans le rapport, s'agissant en particulier de son rôle d'intermédiaire. UN ورحب أحد الوفود بتحديد الأدوار الوارد في التقرير، ولا سيما دور الوسيط الذي تضطلع به اليونيسيف.
    une délégation s'est déclarée satisfaite de ce que la parité hommes-femmes fasse l'objet d'autant d'attention et s'est demandée si la Directrice exécutive avait l'intention de proposer de " bonnes pratiques " dans ce domaine. UN ورحب أحد الوفود بإيلاء البعد المتصل بنوع الجنس هذا الاهتمام الكبير في الصندوق متسائلا عما إذا كانت المديرة التنفيذية ستكون على استعداد لعرض " أفضل الممارسات " في هذا المجال.
    une délégation a pris note avec satisfaction des activités de microcrédit et des activités génératrices de revenus entreprises par des organisations non gouvernementales dans le cadre de la lutte menée par le PNUD contre la pauvreté et pour l'égalité des sexes dans tous les domaines. UN ورحب أحد الوفود بما قامت به المنظمات غير الحكومية من أنشطة في مجال الائتمانات الصغيرة وتوليد الدخل كمحاولة من جانب البرنامج اﻹنمائي للتخفيف من حدة الفقر وتعميم القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد