ويكيبيديا

    "ورحب المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence s'est félicitée
        
    • elle s'est félicitée
        
    • la Conférence a accueilli avec satisfaction
        
    • la Conférence a accueilli favorablement
        
    • ils se sont félicités
        
    • la Conférence a salué
        
    • le Sommet s'est félicité
        
    • la Conférence a accueilli leurs
        
    • 'est félicitée de la
        
    la Conférence s'est félicitée de la décision du Gouvernement du Myanmar de rétablir sa coopération avec l'OIT. UN ورحب المؤتمر بقرار حكومة ميانمار القاضي باستئناف التعاون مع منظمة العمل الدولية.
    la Conférence s'est félicitée de ces négociations en souhaitant qu'elles aboutissent. UN ورحب المؤتمر بهذه المفاوضات وطالب بأن تصل إلى نتيجةٍ ناجحة.
    elle s'est félicitée de la décision de la Commission des droits de l'homme d'envisager la nomination d'un rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes. UN ورحب المؤتمر بقرار لجنة حقوق اﻹنسان بالنظر في تعيين مقرر خاص معني بمسألة العنف ضد المرأة.
    la Conférence a accueilli avec satisfaction l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et a constaté qu’aux termes de cette initiative, un pays de la Communauté, le Mozambique, pouvait prétendre à un allégement de sa dette. UN ورحب المؤتمر بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وأشار إلى أن أحد بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي، هو موزامبيق، تنطبق عليه الشروط لتخفيف عبء الديون بموجب تلك المبادرة.
    la Conférence a accueilli favorablement la coopération fructueuse établie entre le Royaume de Thaïlande et les États voisins en vue de la réalisation du développement économique et social dans les régions du sud de la Thaïlande. UN ورحب المؤتمر بالتعاون المثمر والمشاركة الفاعلة بين مملكة تايلند ودول الجوار والمتعلقة بسرعة إنجاز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في المناطق المحلية.
    ils se sont félicités du fait que le Gouvernement soudanais avait accepté la Déclaration de principes comme base de discussions et de négociations. UN ورحب المؤتمر بقبول حكومة السودان إعلان المبادئ بوصفه اﻷساس للمناقشات والمفاوضات.
    la Conférence a salué les efforts accomplis par le FEM pour appuyer le renforcement des capacités dans le cadre de son Initiative de renforcement des capacités. UN ورحب المؤتمر بالجهود التي بذلها المرفق لدعم بناء القدرات عن طريق مبادرة تطوير القدرات.
    le Sommet s'est félicité de l'engagement pris par le Gouvernement angolais de respecter le Protocole de paix de Lusaka de 1994 et a engagé l'UNITA à revenir à la table des négociations dans l'esprit de la réconciliation nationale. UN ورحب المؤتمر بالتزام الحكومة الأنغولية ببروتوكول لوساكا للسلام المعقود في عام 1994 وحث (يونيتا - سافيمبي) على العودة إلى طاولة المفاوضات متحليا بروح من المصالحة الوطنية.
    la Conférence a accueilli leurs discours avec satisfaction, y voyant l'expression d'un soutien à ses efforts en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN ورحب المؤتمر بكلمات هذه الشخصيات والتي رأى فيها دعما للجهود الحثيثة التي يبذلها المؤتمر بصفته المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد في ميدان نزع السلاح.
    la Conférence s'est félicitée des mesures prises par l'ensemble des donateurs, en particulier les membres du Club de Paris et d'autres créanciers bilatéraux, pour régler les problèmes d'endettement extérieur, y compris un moratoire sur les paiements au titre du service de la dette des pays les moins avancés. UN ورحب المؤتمر بالخطوات التي اتخذتها مجموعة المانحين، وخصوصا أعضاء نادي باريس وغيرهم من الدائنين الثنائيين، لمعالجة مشاكل الديون الخارجية، بما فيها تجميد مدفوعات خدمة الديون من جانب أقل البلدان نموا.
    Dans la résolution qu'elle adoptée par consensus, la Conférence s'est félicitée de la volonté manifestée par la partie turque de recourir à un règlement pacifique de la question et souligné l'égalité des droits politiques des deux parties chypriote turque et chypriote grecque. UN ورحب المؤتمر من خلال قرار اعتمده بتوافق الآراء باستعداد الجانب التركي للتوصل إلى تسوية سلمية للمسألة مؤكداً الوضع السياسي المتساوي للجانبين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني.
    la Conférence s'est félicitée de l'annonce faite par le Burundi de l'envoi au Bureau des affaires juridiques de l'ONU de sa notification de consentement à être lié par le Protocole V. UN ورحب المؤتمر بإعلان بوروندي أنها أرسلت إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية إخطارها بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الخامس.
    la Conférence s'est félicitée de ce que l'Assemblée constituante compte adopter la Constitution provisoire du pays. UN 7 - ورحب المؤتمر باعتزام الجمعية التأسيسية اعتماد دستور مؤقت للصومال.
    la Conférence s'est félicitée de la création d'un fonds d'affectation spéciale à donateurs multiples pour financer la période postérieure à la transition. Conclusion UN 38 - ورحب المؤتمر بإنشاء صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة للتمويل في ما بعد الفترة الانتقالية.
    elle s'est félicitée de la mise au point de nouvelles techniques d'irrigation qui pourraient accroître la productivité rizicole au bénéfice des petits exploitants. UN ورحب المؤتمر بتطوير تكنولوجيات جديدة للري بإمكانها أن تحقق زيادة في إنتاجية الأرز وتفيد صغار المزارعين.
    elle s'est félicitée par ailleurs de la création du Centre africain de la politique du climat (CAPC), dont elle a souligné la contribution à la prise en compte des changements climatiques dans les processus de développement et de planification économique en Afrique. UN ورحب المؤتمر في دورته هذه بإنشاء مركز السياسات الأفريقية بشأن تغير المناخ وأعرب عن دعمه له وشدد على دوره في التشجيع على إدراج موضوع تغير المناخ في عمليتي التنمية الاقتصادية والتخطيط في أفريقيا.
    elle s'est félicitée des efforts du Forum pour le partenariat visant au consensus sur des mesures de prévention et d'anticipation à cet égard et elle a promis de poursuivre le dialogue. UN ورحب المؤتمر بالجهود التي يبذلها منتدى الشراكة لبناء توافق في الآراء بشأن ما ينبغي انتهاجه في هذا الصدد من سياسات وقائية واستباقية، وتعهد بمواصلة الحوار.
    la Conférence a accueilli avec satisfaction ces interventions en tant qu'expressions d'un soutien politique à ses efforts et à son rôle d'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. UN ورحب المؤتمر بهذه الكلمات التي جاءت تعبيرا عن التأييد للمؤتمر في ما يبذله من مساع وما ينهض به من دور بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف في مجال مفاوضات نزع السلاح.
    la Conférence a accueilli avec satisfaction ces interventions en tant qu'expressions d'un soutien politique à ses efforts et à son rôle d'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. UN ورحب المؤتمر بهذه الكلمات التي جاءت تعبيراً عن التأييد للمؤتمر في ما يبذله من مساع وما ينهض به من دور بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف في مجال مفاوضات نزع السلاح.
    la Conférence a accueilli avec satisfaction la décision que le Gouvernement angolais avait prise de poursuivre le dialogue avec UNITA Renovada, en vue de promouvoir la paix et la reconstruction de l’Angola, et a encouragé le Gouvernement à rester ouvert au dialogue avec tous ceux qui peuvent contribuer de façon constructive au processus de paix et à la réconciliation nationale en Angola. UN ورحب المؤتمر بقرار الحكومة اﻷنغولية بإجراء حوار مع لجنة التجديد المنبثقة عن يونيتا من أجل تعزيز السلام واﻹعمار في أنغولا وشجع الحكومة على أن تظل مفتوحة للحوار مع اﻵخرين الذين يمكن أن يقدموا مساهمة إيجابية لعملية السلام والمصالحة الوطنية في أنغولا.
    la Conférence a accueilli favorablement la proposition de la République islamique d'Afghanistan de tenir une conférence internationale des Ulémas et des Érudits musulmans à Kaboul d'ici au printemps de 2008 sous les auspices de l'Organisation de la Conférence islamique pour discuter des nobles principes de l'Islam et de la lutte contre le terrorisme international. UN 30 - ورحب المؤتمر بالاقتراح المقدم من جمهورية أفغانستان الإسلامية بشأن عقد مؤتمر دولي للعلماء المسلمين في كابول خلال ربيع 2008 تحت رعاية منظمة المؤتمر الإسلامي، وذلك لمناقشة المبادئ الإسلامية النبيلة ومكافحة الإرهاب الدولي.
    ils se sont félicités de la diversité ethnique, religieuse, culturelle et linguistique de l'Europe, dans laquelle ils voient une source de vitalité sociale devant être intégrée, appréciée et vécue par tous les Européens. UN 21 - ورحب المؤتمر الأوروبي بالتنوع العرقي والديني والثقافي واللغوي في أوروبا واعتبره مصدرا من مصادر الحيوية الاجتماعية التي ينبغي احتضانها، وتقييمها والتمتع بها من قِبل جميع الأوروبيين.
    la Conférence a salué la décision du Gouvernement pakistanais d'accueillir la Conférence ministérielle sur les questions des réfugiés dans le monde islamique, qui sera organisée en coordination avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN 35 - ورحب المؤتمر بقرار حكومة باكستان استضافة المؤتمر الوزاري حول اللاجئين في العالم الإسلامي، والمقرر انعقاده بالتعاون مع المفوضية العليا لشؤون اللاجئين.
    21. le Sommet s'est félicité des initiatives prises par la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et ses États membres pour contribuer à rétablir la paix, la sécurité et la stabilité dans la République démocratique du Congo, en particulier des initiatives de Victoria Falls et de Pretoria. UN ١٢ - ورحب المؤتمر بالمبادرات التي اتخذتها الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ودولها اﻷعضاء والرامية إلى المساعدة في إعادة السلام واﻷمن والاستقرار إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما مبادرتي شلالات فيكتوريا وبريتوريا.
    la Conférence a accueilli leurs discours avec satisfaction, y voyant l'expression d'un soutien à ses efforts en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN ورحب المؤتمر بكلمات هذه الشخصيات التي رأى فيها دعماً للجهود الحثيثة التي يبذلها المؤتمر بصفته المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد في ميدان نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد