le Maroc s'est félicité de l'intégration de l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires et de la formation dispensée aux magistrats et au personnel des forces de l'ordre. | UN | ورحب المغرب بإدماج عنصر التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البرامج المدرسية وبتدريب القضاة وموظفي إنفاذ القانون عليها. |
le Maroc s'est félicité des réformes constitutionnelle et judiciaire. | UN | ورحب المغرب بالإصلاحات الدستورية والقضائية. |
le Maroc s'est félicité du fait qu'Haïti ait accepté 122 recommandations sur les 136 qui lui avaient été faites, ce qui prouvait combien il était déterminé à garantir le respect des droits de l'homme. | UN | ورحب المغرب بقبول هايتي 122 توصية من مجموع 136 توصية قدمت لها، وهو ما يعكس تصميم هايتي على كفالة إعمال حقوق الإنسان. |
le Maroc a salué les efforts du Gouvernement pour garantir le retour volontaire des réfugiés ainsi que leur réintégration économique et sociale. | UN | ورحب المغرب بجهود الحكومة في سبيل ضمان عودة اللاجئين الطوعية وإعادة إدماجهم من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية. |
le Maroc a salué les mesures qui avaient été prises pour protéger et promouvoir les droits de l'homme au moyen de réformes d'ensemble destinées à asseoir la démocratie. | UN | 105- ورحب المغرب بالجهود المبذولة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها من خلال إصلاحات شاملة لتعزيز الديمقراطية. |
le Maroc a accueilli avec satisfaction les réformes politiques et la tenue d'élections locales et nationales transparentes. | UN | 41- ورحب المغرب بالإصلاحات السياسية وإجراء انتخابات محلية ووطنية شفافة. |
il a salué le travail accompli par la Pologne au sein du Conseil des droits de l'homme et a fait des recommandations. | UN | ورحب المغرب بما تقوم به بولندا من عمل في مجلس حقوق الإنسان. |
le Maroc s'est félicité du dialogue engagé avec la communauté musulmane. | UN | ورحب المغرب بالحوار الجاري مع الجالية الإسلامية. |
le Maroc s'est félicité de l'engagement pris par l'État partie de remédier au fait que le Centre national slovaque des droits de l'homme n'était plus accrédité. | UN | 88- ورحب المغرب بالالتزام بتعويض فقدان اعتماد المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان. |
le Maroc s'est félicité de l'attachement du pays à la réconciliation nationale. | UN | 57- ورحب المغرب بالتزام البلد بالمصالحة الوطنية. |
52. le Maroc s'est félicité des efforts faits pour promouvoir une culture de service public fondée sur l'équité, la transparence et la responsabilité. | UN | 52- ورحب المغرب بالجهود المبذولة من أجل إشاعة ثقافة للخدمة العامة قائمة على المساواة والشفافية والمسؤولية. |
le Maroc s'est félicité aussi de l'intérêt particulier porté par Monaco à la lutte contre le racisme et l'intolérance, y compris contre l'utilisation dans ce cadre de systèmes d'information comme Internet. | UN | ورحب المغرب أيضاً بالاهتمام الخاص الذي توليه موناكو لمكافحة العنصرية والتعصب، بما في ذلك عبر النظم الإعلامية مثل الإنترنت. |
le Maroc s'est félicité de l'intention de Chypre d'adopter des instruments juridiques sur les disparitions forcées et les personnes handicapées, ainsi que des instruments supplémentaires relatifs aux droits de l'enfant, instruments qui contribueraient au renforcement de la coopération avec les mécanismes internationaux et de la politique de dialogue et de concertation. | UN | ورحب المغرب بنية قبرص اعتماد الصكوك القانونية المتعلقة بالاختفاء القسري والأشخاص ذوي الإعاقة، وصكوك أخرى تتعلق بحقوق الطفل، سعيا إلى تعزيز التعاون مع الآليات الدولية وتعزيز سياسة الحوار والتنسيق. |
28. le Maroc s'est félicité des réalisations de la Commission nationale de l'unité et de la réconciliation, qui plaçaient le Rwanda sur le chemin de la paix. | UN | 28- ورحب المغرب بالإنجازات التي حققتها لجنة الوحدة الوطنية والمصالحة والتي وضعت رواندا على طريق السلم. |
le Maroc a salué le rôle du Médiateur. | UN | 37- ورحب المغرب بالدور الذي تضطلع به أمينة المظالم. |
le Maroc a salué les mesures prises par Monaco pour donner suite aux recommandations du Comité des droits de l'homme, notamment l'adoption envisagée de dispositions législatives portant spécifiquement sur les violences dans la famille. | UN | ورحب المغرب بالتدابير الرامية إلى متابعة توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في إطار اعتماد قانون خاص لمكافحة العنف الأسري. |
33. le Maroc a salué l'amnistie accordée aux personnes condamnées à mort ou au désarmement. | UN | 33- ورحب المغرب بالعفو عن الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام وبنزع سلاح المسلحين. |
65. le Maroc a salué les actions entreprises pour promouvoir la démocratie et la bonne gouvernance ainsi que pour établir la vérité sur les actions passées du Gouvernement. | UN | 65- ورحب المغرب بالخطوات التي اتخذت لتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد وضمان الوصول إلى الحقيقة |
89. le Maroc a accueilli avec satisfaction les efforts déployés par le Luxembourg pour intégrer les ressortissants étrangers grâce à un programme pluriannuel d'intégration et de lutte contre la discrimination. | UN | 89- ورحب المغرب بالجهود التي تبذلها لكسمبرغ لدمج الأجانب من خلال خطة عمل متعددة السنوات للاندماج ومكافحة التمييز. |
81. le Maroc a accueilli avec satisfaction la création d'un Groupe de travail interministériel, et a estimé que l'engagement en faveur du suivi de l'Examen était une bonne pratique. | UN | 81- ورحب المغرب بإنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات، وأشاد بالالتزام بمتابعة هذا الاستعراض بوصفه ممارسة جيدة. |
il a salué la décision de l'État d'accepter les recommandations sur l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'instruction des enfants. | UN | ورحب المغرب بقرار جزر القمر قبول التوصيات المتعلقة بإجراء تحسينات في وضع المرأة وتشجيع تعليم الأطفال. |
58. le Maroc a pris note avec satisfaction de l'attention prioritaire que Kiribati accordait au changement climatique, ainsi que des efforts qu'elle déployait pour en compenser les effets. | UN | 58- ورحب المغرب بالأولوية التي توليها كيريباس لتغير المناخ، وكذلك بالجهود التي تبذلها للتخفيف من آثار تغير المناخ. |