Conformément à l'article 62 du règlement intérieur du Comité, les représentants de l'Etat faisant rapport assistent aux séances et répondent aux questions et observations des membres du Comité. | UN | ووفقا للمادة ٦٢ من النظام الداخلي للجنة، حضر الجلستين ممثلو الدولة مقدمة التقرير وردوا على أسئلة وملاحظات أعضاء اللجنة. |
Les représentants de la République dominicaine assistent aux séances et répondent aux questions et observations des membres du Comité. | UN | وكان ممثلو الجمهورية الدومينيكية حاضرين في الجلسات وردوا على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة وعلى ملاحظاتهم. |
Conformément au règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l'État partie assistent aux séances et répondent aux questions et observations des membres du Comité. | UN | وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماعات وردوا على أسئلة أعضاء اللجنة وملاحظاتهم. |
Les représentants du Secrétaire général ont présenté le chapitre du budget et répondu aux questions qui ont été posées au cours de l'examen de ce chapitre par le Comité. | UN | 61 - وعرض ممثلو الأمين العام باب الميزانية، وردوا على الأسئلة التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في الباب. |
Des représentants du Secrétaire général ont présenté le projet de révision et ont répondu aux questions posées au cours de l'examen, par le Comité, des révisions qu'il est proposé d'apporter. | UN | 94 - وقدم ممثلو الأمين العام التنقيحات المقترحة، وردوا على الأسئلة المطروحة خلال نظر اللجنة في هذه التنقيحات. |
Conformément au règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l'État partie assistent aux séances et répondent aux questions et observations des membres du Comité. | UN | وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماعات وردوا على أسئلة أعضاء اللجنة وملاحظاتهم. |
Conformément à l'article 62 du règlement intérieur du Comité, les représentants des États parties assistent aux séances, présentent le rapport et répondent aux questions et observations des membres du Comité. | UN | ووفقا للمادة 62 من النظام الداخلي للجنة حضر ممثلون عن الدولة الطرف الاجتماعات وعرضوا التقرير وردوا على الأسئلة التي أثيرت والتعليقات التي صدرت عن أعضاء اللجنة. |
Conformément à l'article 62 du règlement intérieur du Comité, les représentants des États parties assistent à la séance, présentent le rapport et répondent aux questions et observations des membres du Comité. | UN | ووفقا للمادة 62 من النظام الداخلي للجنة، حضر الجلسة ممثلو الدولة الطرف، وقدموا التقرير وردوا على ما أثاره أعضاء اللجنة من أسئلة وما قدموه من تعليقات. |
Conformément au règlement intérieur provisoire, les représentants de l'État partie assistent aux séances et répondent aux questions et aux observations des membres du Comité. | UN | وعملا بالنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين، وردوا على الأسئلة التي أثارها الأعضاء في اللجنة والتعليقات التي أبدوها. |
Conformément au règlement intérieur provisoire, les représentants de l'État partie assistent aux séances et répondent aux questions et aux observations des membres du Comité. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف هاتين الجلستين وردوا على الأسئلة التي أثيرت والملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة. |
Conformément au règlement intérieur provisoire, les représentants de l'État partie assistent aux séances et répondent aux questions et aux observations des membres du Comité. | UN | وأفضى النظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف هاتين الجلستين وردوا على الأسئلة التي أثيرت والملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة. |
Conformément au règlement intérieur provisoire, les représentants de l'État partie assistent aux séances et répondent aux questions et aux observations des membres du Comité. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف هاتين الجلستين وردوا على الأسئلة التي أثيرت والملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة. |
Conformément à l'article 62 du règlement intérieur, les représentants de l'État partie assistent à la séance, présentent le rapport et répondent aux questions et aux observations des membres du Comité. | UN | ووفقا للمادة 62 من النظام الداخلي للجنة، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين الجلسة وعرضوا التقرير وردوا على ما طرحه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أبدوه من تعليقات. |
Conformément au règlement intérieur du Comité, les représentants de l'État partie assistent aux séances et répondent aux questions et aux observations des membres du Comité. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر الجلستين ممثلون عن الدولة الطرف وردوا على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والملاحظات التي أدلوا بها. |
Conformément à l'article 62 du règlement intérieur du Comité, les représentants de l'État partie assistent aux séances, présentent le rapport et répondent aux questions et aux observations des membres du Comité. | UN | ووفقا للمادة 62 من النظام الداخلي للجنة، حضر الجلستين ممثلون عن الدولة الطرف، وعرضوا التقرير وردوا على ما طرحه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أدلوا به من تعليقات. |
Conformément à l'article 62 du règlement intérieur du Comité, les représentants de l'État partie assistent à la séance et répondent aux questions et aux observations des membres du Comité. | UN | ووفقا للمادة 62 من النظام الداخلي للجنة، حضر الجلسة ممثلون عن الدولة الطرف، وردوا على ما طرحه أعضاء اللجنة من أسئلة وما أدلوا به من تعليقات. |
Les représentants du Secrétaire général ont présenté le chapitre du budget et répondu aux questions qui ont été posées au cours de l'examen de ce chapitre par le Comité. | UN | 61 - وعرض ممثلو الأمين العام باب الميزانية، وردوا على الأسئلة التي أُثيرت أثناء نظر اللجنة في الباب. |
Les représentants du Secrétaire général ont présenté le programme et répondu aux questions posées au cours de l'examen du programme par le Comité. | UN | 468 - وعرض ممثلو الأمين العام البرنامج وردوا على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
Les représentants du Secrétaire général ont présenté le rapport et répondu aux questions soulevées au cours du débat que le Comité lui a consacré. | UN | 2 - وعرض ممثلو الأمين العام التقرير الموحد وردوا على الاستفسارات التي طرحت أثناء نظر اللجنة فيه. |
Des représentants du Secrétaire général ont présenté le projet de révision et ont répondu aux questions posées au cours de l'examen, par le Comité, des révisions qu'il est proposé d'apporter. | UN | 94 - وقدم ممثلو الأمين العام التنقيحات المقترحة، وردوا على الأسئلة المطروحة خلال نظر اللجنة في هذه التنقيحات. |
Conformément à l’article 62 du règlement intérieur du Comité, les représentants de l’État partie assistent aux séances et répon-dent aux questions et observations des membres du Comité. | UN | ووفقا للمادة ٦٢ من النظام الداخلي، حضــر ممثلــو الدولــة الطرف الجلسة وردوا على اﻷسئلة التي أثارهــا أعضاء اللجنــة وعلى التعليقات التي أبدوها. |
Les personnes interrogées ont raconté des événements s'étant déroulés sur plusieurs dizaines d'années et ont répondu à une série de questions précises sur leur arrestation, détention et inculpation s'il y avait lieu. | UN | 11- وخلال المقابلات، روى هؤلاء الأشخاص أحداثاً امتدت على عدة عقود، وردوا على مجموعة من الأسئلة المحددة المتصلة بتوقيفهم واحتجازهم ومقاضاتهم، حيثما كان ذلك مناسباً. |
Conformément aux règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l’État partie assistent aux séances et ré-pondent aux questions et observations formulées par les membres du Comité. | UN | ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وردوا على ما أثاره أعضاء اللجنة من أسئلة وما أبدوه من ملاحظات. |