ويكيبيديا

    "وردودها الخطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses réponses écrites
        
    • des réponses écrites
        
    • les réponses écrites
        
    • réponses écrites qu
        
    • réponses écrites de
        
    Dans son rapport et ses réponses écrites, l'État partie décrit le cadre législatif en place mais donne très peu de renseignements sur la situation dans la pratique. UN ووصفت الدولة الطرف في تقريرها وردودها الخطية التشريع الساري، ولكنها أعطت معلومات قليلة جداً عن الحالة القائمة بالفعل.
    105. Le Comité remercie l'Etat partie pour son rapport initial et ses réponses écrites à la liste des points à traiter. UN ٥٠١- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريرها المرحلي وردودها الخطية بشأن المسائل الواردة في القائمة.
    399. Le Comité se félicite que l'État partie ait présenté son rapport initial et qu'il ait apporté des réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/THA/1). UN 399- ترحـب اللجنـة بقيـام الدولـة الطـرف بتقديم تقريرهـا الأولي وردودها الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/THA/1).
    153. Le Comité se félicite que l’État partie ait présenté son rapport initial et qu'il ait apporté des réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/THA/1). UN ٣٥١- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بتقديم تقريرها اﻷولي وردودها الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/THA/1).
    Le Comité recommande également que les troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques soumis en un seul document et les réponses écrites de l'État partie, ainsi que les présentes observations finales, soient largement diffusés dans les langues du pays. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنشر على نطاقٍ واسع وبلغات البلد التقرير الجامع لتقاريرها الدورية الثالث والرابع والخامس وردودها الخطية وهذه الملاحظات الختامية.
    L'État partie devrait faire largement connaître le texte du rapport initial, les réponses écrites qu'il a apportées à la liste de questions à traiter établie par le Comité et les présentes observations finales. UN كما ينبغي لها أن تنشر على نطاق واسع نص تقريرها الأولي وردودها الخطية على قائمة المسائل المقدمة من اللجنة، بالإضافة إلى هذه الملاحظات الختامية.
    Le Comité remercie l’État partie pour son rapport initial et ses réponses écrites à la liste des points à traiter. UN ١٣٠٠- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريرها المرحلي وردودها الخطية بشأن المسائل الواردة في القائمة.
    Il lui recommande également de diffuser largement dans les langues du pays ses troisième et quatrième rapports périodiques, ses réponses écrites et les présentes observations finales. UN وتوصيها أيضاً بأن تُشِيع، بلغات البلد، تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع وردودها الخطية وهذه الملاحظات الختامية.
    30. Le PRÉSIDENT remercie le chef de la délégation pour sa déclaration liminaire et salue les efforts que l'État partie a déployés pour établir son rapport et ses réponses écrites. UN 30- الرئيس شكر رئيس الوفد على بيانه التمهيدي، ونوه بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإعداد تقريرها وردودها الخطية.
    2. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie et de ses réponses écrites à sa liste des points à traiter. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي وردودها الخطية على قائمة المسائل.
    Il est préoccupé par les informations selon lesquelles les Indonésiens d'origine chinoise étaient spécifiquement visés et par les informations contradictoires fournies à ce sujet par l'État partie dans son rapport et dans ses réponses écrites. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء التقارير التي تفيد بأن إندونيسيين من أصل صيني استهدفوا بصفة خاصة، وأن الدولة الطرف قدمت في هذا الصدد معلومات متناقضة في تقاريرها وردودها الخطية.
    70. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie et de ses réponses écrites à la liste des points à traiter. UN 70- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي وردودها الخطية على قائمة المسائل.
    399. Le Comité se félicite que l'État partie ait présenté son rapport initial et qu'il ait apporté des réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/THA/1). UN 399- ترحـب اللجنـة بقيـام الدولـة الطـرف بتقديم تقريرهـا الأولي وردودها الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/THA/1).
    Le Comité remercie l'État partie de son exposé oral, des réponses écrites à la liste des points et questions soulevés par son groupe de travail d'avant-session ainsi que des clarifications apportées par la suite aux questions posées oralement par le Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على العرض الشفوي الذي قدمته، وردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، والإيضاحات الأخرى التي أدلت بها بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا.
    27) L'État partie devrait diffuser largement le texte du Pacte, du deuxième rapport périodique, des réponses écrites à la liste des points à traiter établie par le Comité et des présentes observations finales auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays, ainsi qu'auprès du grand public. UN 27- وينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع العهد ونص التقرير الدوري الثاني وردودها الخطية على قائمة القضايا التي وضعتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية بهدف إذكاء وعي السلطات القضائية والتشريعية والإدارية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، فضلاً عن عامة الناس.
    30) L'État partie devrait diffuser largement le texte de son sixième rapport périodique, des réponses écrites qu'il a apportées à la liste des points à traiter établie par le Comité et des présentes observations finales. UN 30) ينبغي للدولة الطرف أن تروِّج على أوسع نطاق نصَّ تقريرها الدوري السادس وردودها الخطية على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة، وأن تروج كذلك هذه الملاحظات الختامية.
    24) L'État partie devrait faire largement connaître le texte de son troisième rapport périodique, des réponses écrites qu'il a apportées à la liste des questions à traiter établie par le Comité et des présentes observations finales. UN 24) ينبغي للدولة الطرف أن تروِّج على أوسع نطاق نصَّ تقريرها الدوري الثالث وردودها الخطية التي قدمتها رداً على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة، وأن تروج كذلك هذه الملاحظات الختامية.
    Le Comité recommande en outre que les deuxième à quatrième rapports périodiques de l'État partie, soumis en seul document, ainsi que les réponses écrites à la liste des points à traiter, et les présentes observations finales soient largement diffusés dans les langues du pays. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تنشر على نطاقٍ واسع وبلغات البلد التقرير الجامع لتقاريرها الدورية من الثاني إلى الرابع وردودها الخطية وهذه الملاحظات الختامية.
    L'État partie devrait faire largement connaître le texte du rapport initial, les réponses écrites qu'il a apportées à la liste de questions à traiter établie par le Comité et les présentes observations finales. UN كما ينبغي لها أن تنشر على نطاق واسع نص تقريرها الأولي وردودها الخطية على قائمة المسائل المقدمة من اللجنة، بالإضافة إلى هذه الملاحظات الختامية.
    22) L'État partie devrait faire largement connaître le texte du cinquième rapport périodique, les réponses écrites qu'il a apportées à la liste de questions à traiter établie par le Comité et les présentes observations finales. UN 22) على الدولة الطرف أن تروِّج على أوسع نطاق نصَّ تقريرها الدوري الخامس وردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة إلى جانب هذه الملاحظات الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد