Droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات |
Le droit à restitution, indemnisation et réadaptation des victimes de | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات |
Le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | حق الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
Les mécanismes de réparation et de réhabilitation sont réglementés par des lois distinctes. | UN | وتنظم قوانين منفصلة آليات التعويض ورد الاعتبار. |
La Cour établit des principes applicables aux formes de réparation, telles que la restitution, l'indemnisation ou la réhabilitation, à accorder aux victimes ou à leurs ayants droit. | UN | " تضع المحكمة مبادئ فيما يتعلق بجبر الأضرار التي تلحق بالمجني عليهم أو فيما يخصهم، بما في ذلك رد الحقوق والتعويض ورد الاعتبار. |
14) Les travaux ont été ouverts par le Ministre des droits de l'homme et de la réhabilitation, chargé des relations avec le Parlement, et clôturés par S. E. le Premier Ministre. | UN | ٤١( وافتتح هذه اﻷعمال وزير حقوق اﻹنسان ورد الاعتبار والمسؤول عن العلاقات مع البرلمان، واختتمها سعادة رئيس الوزراء. |
Le droit à la restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes des violations flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية |
Droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de graves violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
Droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de graves violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
Réparations, y compris l'indemnisation et la réadaptation | UN | جبر الضرر، بما في ذلك تقديم التعويضات ورد الاعتبار |
Droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de graves violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
Droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de graves violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
Le droit à restitution, indemnisation et réadaptation des victimes de violations | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات |
Le droit à restitution, indemnisation et réadaptation des victimes de | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة |
Droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de graves violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
La loi sur la procédure pénale fixe les conditions et la procédure de réparation et de réhabilitation de ces personnes. | UN | ويحدِّد قانون الإجراءات الجنائية شروط وإجراءات التعويض ورد الاعتبار لهؤلاء الأشخاص. |
B. Système de compensation et de réhabilitation au bénéfice des victimes | UN | باء - نظام التعويض ورد الاعتبار لضحايا انتهاكات |
B. Les systèmes de compensation et de réhabilitation dont peuvent bénéficier les victimes | UN | باء- نظم التعويض ورد الاعتبار التي يمكن أن يستفيد منها الضحايا |
1. La Cour établit des principes applicables aux formes de réparation, telles que la restitution, l'indemnisation ou la réhabilitation, à accorder aux victimes ou à leurs ayants droit. | UN | 1 - تضع المحكمة مبادئ فيما يتعلق بجبر الأضرار التي تلحق بالمجني عليهم أو فيما يخصهم، بما في ذلك رد الحقوق والتعويض ورد الاعتبار. |
13. Par une note verbale du 29 septembre 1995, le Secrétaire général a transmis au Ministre togolais des droits de l'homme et de la réhabilitation chargé des relations avec le Parlement une copie de la résolution 1995/52 et a exprimé le souhait de recevoir de la part du Gouvernement togolais tout renseignement et toute observation qu'il voudrait présenter au sujet de cette résolution. | UN | ٣١- في مذكرة شفهية بتاريخ ٩٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أحال اﻷمين العام إلى وزير حقوق اﻹنسان ورد الاعتبار المسؤول عن العلاقات مع البرلمان التوغولي، صورة من القرار ٥٩٩١/٢٥ وأعرب عن رغبته في الحصول من الحكومة التوغولية على أي معلومات أو ملاحظات تود تقديمها بشأن هذا القرار. |
Les participants ont mis l'accent sur les nombreuses autres formes possibles de réparation, dont la restitution et la réhabilitation. | UN | وشدّد المشاركون على طائفة واسعة من أشكال الجبر الممكنة الأخرى، بما في ذلك رد الحقوق ورد الاعتبار. |
Il élabore des propositions de nomination, promotion, mise à la retraite, révocation, démission et de réhabilitation des magistrats (art. 2 de la loi). | UN | وتقوم بإعداد مقترحات تعيين القضاة وترقيتهم وإحالتهم على التقاعد وعزلهم وإقالتهم ورد الاعتبار إليهم (المادة 2 من القانون). |
102. La Sous-Commission étudie un certain nombre de questions, notamment le droit à la restitution, à l'indemnisation et au rétablissement dans leurs droits des victimes de violations graves des droits de l'homme et des libertés fondamentales ainsi que les droits de l'homme et l'environnement. | UN | ١٠٢ - وتدرس اللجنة الفرعية عددا من المسائل، مثل الحق في جبر الضرر والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة المخلة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وحقوق اﻹنسان والبيئة. |