ويكيبيديا

    "ورسالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et une lettre
        
    • et lettre
        
    • la lettre
        
    • et d'une lettre
        
    • le message
        
    • et un message
        
    • mission
        
    • communication
        
    • et communications
        
    • ainsi qu'une lettre
        
    • une lettre d
        
    • une lettre de
        
    • et de sa lettre
        
    • et correspondance
        
    • message de
        
    Il s'en tirera pas avec des livres et une lettre mielleuse. Open Subtitles هو لن ينجو من هذا ببضع الجنيهات ورسالة ناعمة
    A l'appui de son recours, elle a déposé de nouvelles preuves, comprenant une convocation de sa mère, et une lettre de cette dernière à la requérante. UN ودعمت صاحبة الشكوى طعنها بأدلة جديدة تضمنت استدعاء موجها إلى والدتها ورسالة تلقتها منها.
    :: Nouveau modèle de prise en charge et de services (MAS) et lettre d'engagement envers les citoyens en 2005. UN :: نموذج جديد للرعاية والخدمة ورسالة تعهد للمواطنين في عام 2005.
    la lettre du Président Abbas n'est que le plus récent exemple de cet endoctrinement qui empoisonne la génération à venir. UN ورسالة الرئيس عباس ما هي إلا المثال الأحدث على فكر التحريض الذي يشيعُ السمَّ في عقول الأجيال المقبلة.
    En outre, le Secrétaire général accordera à chaque membre de l'unité une récompense non monétaire, sous la forme d'une baguette à fixer au ruban de la médaille des Nations Unies et d'une lettre de recommandation du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN وإضافة إلى ذلك، سيمنح الأمين العام كل واحد من أفراد الوحدة تقديرا غير نقدي يتمثل في مشبوكة تلصق بميدالية الأمم المتحدة، ورسالة إشادة موجهة من وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام.
    le message de l'État du Chili est celui d'un engagement ferme et résolu en faveur des droits de l'homme et de l'action des institutions internationales chargées de les promouvoir et de les défendre. UN ورسالة دولة شيلي هي رسالة التزام راسخ بحقوق الإنسان وبعمل المؤسسات الدولية التي تهتم بتعزيز هذه الحقوق والدفاع عنها.
    Pour que cet objectif soit atteint, il est essentiel que les divers groupes du Siège qui participent à la fonction de communication aient une vision et un message communs. UN ولتحقيق هذه الغاية، من الأساسي أن تكون لمختلف الوحدات في المقر المشتركة في وظيفة الاتصالات رؤية موحدة ورسالة مشتركة.
    Le Centre a pour mission de défendre les droits des Rom en Roumanie. UN ورسالة المركز هي الدفاع عن حقوق الغجر في رومانيا.
    Il a également envoyé deux lettres de rappel et une lettre de suivi pour demander de plus amples renseignements. UN كما بعث الفريق العامل برسالتين تذكيريتين ورسالة متابعة يطلب فيها مزيداً من المعلومات.
    À l'appui de son recours, elle a déposé de nouvelles preuves, comprenant une convocation de sa mère et une lettre de cette dernière à la requérante. UN ودعمت صاحبة الشكوى طعنها بأدلة جديدة تضمنت استدعاء موجها إلى والدتها ورسالة موجهة إليها من والدتها.
    Le requérant avait produit un article de journal écrit en farsi et une lettre du secrétariat de Reza II, datés l'un et l'autre de 1988. UN وقد قدم قصاصة من صحيفة مكتوبة باللغة الفارسية ورسالة من سكرتارية رضا بهلوي الثاني. وكلاهما يرجع تاريخهما إلى عام 1988.
    En 2007, le Corps commun d'inspection a publié 12 rapports, deux notes et une lettre d'observations. UN في عام 2007 نشرت وحدة التفتيش المشتركة 12 تقريرا ومذكرتين ورسالة إدارية واحدة.
    Le plan du Gouvernement et une lettre de la MANUA décrivant les mécanismes disponibles pour le déploiement rapide et efficace d'experts civils ont été communiqués à la communauté internationale. UN وجرى تقاسم الخطة الحكومية ورسالة موجهة من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، تصف الآليات المتاحة لنشر الخبراء المدنيين السريع والفعال، مع المجتمع الدولي.
    49. Lettre datée du 5 septembre 1964, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Grèce, et lettre datée du 8 septembre 1964, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Grèce UN ٩٤- رسالة مؤرخة في ٥ أيلول/سبتمبر ٤٦٩١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لليونان ورسالة مؤرخة في ٨ أيلول/سبتمبر ٤٦٩١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لليونان
    Son code de déontologie en préparation, qui s'inspirera des normes de conduite appliquées par l'ONU, et la lettre de nomination devraient être introduits en 1995. UN ومن المتوقع اعتماد المدونة اﻷخلاقية للبرنامج الجاري إعدادها، ورسالة التعيين في عام ١٩٩٥.
    Aux mêmes séances, le Comité était également saisi d'une plainte de la délégation chinoise concernant Freedom House et d'une lettre qu'elle avait adressée au Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève, ainsi que de la réponse que celui-ci lui avait faite. UN 96 - وفي الجلستين ذاتهما، كان معروضا على اللجنة أيضا شكوى مقدمة من وفد الصين ضد دار الحرية ورسالة موجهة من الوفد إلى المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف وكذلك رد المدير.
    le message du Secrétariat lui semble en contradiction avec la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN ورسالة الأمانة العامة تتعارض، فيما يبدو، مع الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    J'espère qu'ils transmettront à leur pays un message de coopération internationale, un message en faveur du renforcement de cette Organisation et un message de solidarité internationale. UN ويحدوني الأمل أن يأخذوا معهم إلى بلدانهم رسالة التعاون الدولي، رسالة تعزيز هذه المنظمة ورسالة التضامن الدولي.
    L'organisation a pour mission de dispenser des services qui transformeront de manière positive la vie des personnes souffrant de déficiences intellectuelles et autres déficiences développementales. UN ورسالة المنظمة هي تقديم خدمات تغير بصورة إيجابية من حياة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية وحالات العجز الأخرى في النمو.
    Pendant la même période, elle a rédigé neuf ouvrages et environ 160 articles, exposés ou chapitres d'ouvrages et prononcé ou présenté plus de 250 exposés, allocutions et communications scientifiques en anglais, français ou letton. UN وقامت أثناء هذه الفترة بتأليف ثمانية كتب وتحرير 160 مقالا تقريبا فضلا عن المواد وفصول الكتب وقدمت أكثر من 250 محاضرة وعرضا ورسالة علمية باللغات الانكليزية والفرنسية أو اللاتفية.
    8. Peu avant, le 21 mai 2002, M. Abdi avait reçu une notification l'informant de la décision des autorités de demander son expulsion, ainsi qu'une lettre expliquant les motifs de cette mesure. UN 8- وفي 21 أيار/مايو 2002، كان السيد عبدي قد تلقى إشعاراً بقرار استصدار أمر بترحيله ورسالة تتضمن أسباب قرار الترحيل.
    Quiconque vient récupérer un document émis au nom d'une tierce personne est tenu de présenter sa carte d'identité nationale accompagnée d'une lettre d'autorisation. UN ويشترط في أي شخص يستلم الوثيقة بالنيابة عن شخص آخر، تقديم بطاقة هويته الوطنية ورسالة التفويض.
    Les services offerts aux premiers sont les suivants : préparation à l'emploi; bilan des aptitudes; aspirations professionnelles; rédaction du curriculum vitae et de sa lettre de présentation; entrevue d'embauche; art de garder son emploi; gestion de l'argent; et service aux clients. UN والخدمات المقدَّمة للباحثين عن عمل هي: التدريب على الاستعداد للعمل؛ تحديد مهاراتك؛ تحديد أهداف العمل؛ السيرة الذاتية ورسالة الإحالة؛ حضور مقابلة؛ الحفاظ على عملك؛ تدبير أموالك؛ خدمة الزبائن.
    - Examen et évaluation d'environ 8 000 candidatures et correspondance UN استعراض وتقييم نحو 000 8 طلب ورسالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد