L'Office a pris des mesures pour mettre en place un système de gestion des relations avec la clientèle qui permettrait de contrôler et de suivre toutes les demandes des clients par l'intermédiaire d'un organisme central. | UN | واتخذ المكتب خطوات لتطبيق نظام لإدارة العلاقات مع العملاء سيتيح تتبع ورصد جميع طلبات العملاء من خلال نقطة مركزية. |
Il a pris des mesures pour mettre en place un système de gestion des relations avec la clientèle qui permettrait de contrôler et de suivre toutes les demandes des clients par le biais d'une entité centrale. | UN | واتخذ المكتب خطوات لتطبيق نظام لإدارة العلاقات مع العملاء سيتيح تتبع ورصد جميع طلبات العملاء من خلال نقطة مركزية. |
Le rôle des statistiques ne se limite toutefois pas à la réalisation de l'objectif de bonne gouvernance et d'efficacité des institutions mais concerne également l'élaboration conceptuelle et le suivi de tous les objectifs proposés du programme de développement pour l'après-2015. | UN | غير أن دور الإحصاءات يتجاوز علاقتها بتحقيق هدف الحوكمة والمساءلة، فهو يمتد إلى المشاركة في وضع المفاهيم ورصد جميع الأهداف المقترحة ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
En outre, une unité spéciale a été créée au niveau national pour élaborer et mettre en place des programmes et mesures visant à protéger et aider les victimes et témoins, ainsi que pour planifier, exécuter et surveiller toutes les activités s'y rapportant. | UN | وفضلا عن ذلك، أنشئت وحدة على المستوى الوطني لوضع وتنفيذ برامج وسياسات لحماية ومساعدة الضحايا والشهود ولتخطيط وتنفيذ ورصد جميع الأنشطة ذات الصلة. |
De plus, nous avons mis en place, dans notre gouvernement, un bureau chargé spécifiquement des enfants avec pour mandat de coordonner et de surveiller toutes les questions relatives aux enfants, et de s'assurer que les dispositions de ladite Convention sont appliquées à tous les niveaux de l'administration. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أنشأنا مكتبا يكون بمثابة نقطة اتصال للأطفال في حكومتنا، مكلف بتنسيق ورصد جميع القضايا المتعلقة بالأطفال وكفالة تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل على جميع مستويات الحكومة. |
Fixer des objectifs d'étape concernant la répartition hommes-femmes et suivre toutes les nouvelles nominations | UN | إضفاء الطابع الرسمي على معالم توزيع الوظائف بين الجنسين ورصد جميع التعيينات الجديدة |
:: Adoption des mécanismes nécessaires pour contrôler et surveiller tous les maillons de la chaîne du trafic, depuis la production jusqu'à la distribution, la vente et la commercialisation; | UN | :: إقامة الآليات اللازمة لمراقبة ورصد جميع حلقات سلسلة الاتجار بتلك الأسلحة، بدءا من إنتاجها حتى توزيعها وبيعها وتسويقها؛ |
Tout organe ou mécanisme indépendant institué pour inspecter les prisons et autres lieux de détention et pour surveiller toutes les formes de violence contre les hommes et les femmes, notamment toutes les formes de violence sexuelle visant les hommes comme les femmes et toutes les formes de violence entre détenus, ainsi que l'autorisation d'une surveillance internationale ou d'inspections par les ONG; | UN | :: أي هيئات أو آليات مستقلة أنشئت لتفتيش السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز ورصد جميع أشكال العنف الممارس في حق الرجال والنساء، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي الذي يتعرض له الرجال والنساء على حد سواء وجميع أشكال العنف الذي يمارسه السجناء بعضهم ضد بعض، ويشمل ذلك الإذن بالرصد الدولي أو بالتفتيش للمنظمات غير الحكومية؛ |
Le Gouvernement indien a formulé un plan prospectif national et créé une Commission nationale de la condition féminine, chargée d'étudier et de suivre toutes les questions qui ont trait à la protection constitutionnelle et juridique des femmes. | UN | وأضاف أن حكومته وضعت خطة منظورية وطنية وأنشأت لجنة وطنية معنية بالمرأة لدراسة ورصد جميع المسائل المتصلة بالضمانات الدستورية والقانونية للمرأة. |
Il a par ailleurs chargé un groupe de ministres d'organiser des campagnes de sensibilisation et de suivre toutes les activités du pouvoir central pour encourager l'égalité des chances des personnes handicapées. | UN | وأنشأت الحكومة، فوق ذلك، فريقاً من الوزراء مكلفٍ بالتوعية ورصد جميع الأنشطة التي تضطلع بها الحكومة المركزية لتشجيع تكافؤ الفرص بالنسبة لذوي المقدرة المختلفة. |
Dans le cadre du programme de réformes entrepris en 1997 pour rendre l’Organisation des Nations Unies plus efficace, le Secrétaire général avait jugé nécessaire de créer au Secrétariat une structure unique qui serait chargée de coordonner, de faciliter et de suivre toutes les activités menées par l’Organisation en vue d’éliminer le véritable fléau que constituent les mines terrestres. | UN | كجزء من اﻹصلاحات التي توخاها اﻷمين العام في عام ١٩٩٧ لجعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فاعلية، كان من الضروري إنشاء مركز تنسيق وحيد داخل اﻷمم المتحدة لتنسيق وتيسير ورصد جميع المسائل واﻷنشطة المتعلقة بجهود اﻷمم المتحدة للقضاء على ويلات اﻷلغام اﻷرضية. |
97. L'évaluation et le suivi de tous les programmes éducatifs mis en œuvre en détention devraient devenir la norme et relever de la responsabilité du Ministère de l'éducation. | UN | 97- أن يصبح تقييم ورصد جميع برامج التعليم في أماكن الاحتجاز العرف السائد، وأن تكون وزارة التعليم مسؤولة عن ذلك. |
c) Faire en sorte que des considérations relatives aux sexes soient incluses dans la formulation et le suivi de tous les instruments internationaux pertinents; | UN | )ج( ضمان إدراج عوامل الميز الجنسي في صياغة ورصد جميع الصكوك الدولية ذات الصلة؛ |
x. Gérer et surveiller toutes les installations de traitement électronique des données utilisées par les missions sur le terrain; mettre au point des programmes d'applications à l'appui des opérations en réseau des missions; courrier électronique; et programmes de relèvement après les catastrophes; | UN | خ - إدارة ورصد جميع مرافق التجهيز الالكتروني للبيانات المتعلقة بالبعثات الميدانية؛ وتوفير برامج التطلبيقات لدعم عمليات شبكة نظم البعثات الميدانية؛ والبريد الالكتروني؛ وبرامج اﻹنعاش في حالات الكوارث؛ |
Si cette approche était adoptée et appliquée à l'échelle internationale, les Parties devront peut-être, en raison de son caractère global, déployer des efforts considérables pour montrer qu'elles se sont acquittées de leurs obligations, puisqu'elles seraient tenues d'inventorier, de réglementer et de surveiller toutes les utilisations de mercure dans les produits. | UN | 46 - وإذا أُقِرَّ نهج القائمة السلبية ونُفذ على المستوى الدولي فإن شموليته قد تتطلب من فرادى الأطراف بذل جهود كبيرة لإظهار الامتثال لأن هذه الأطراف ستكون في حاجة لجرد وتنظيم ورصد جميع استخدامات الزئبق في المنتجات. |
Le cadre dont se dotera l'Écosse pour mettre en œuvre et suivre toutes les obligations découlant de la Convention sera intégré dans une approche plus globale des droits de l'homme. | UN | وسيجري تطوير الإطار الاسكتلندي لتنفيذ ورصد جميع المسؤوليات المفوضة في إطار هذه الاتفاقية، كجزء من النهج العريض الذي تتبعه الحكومة الاسكتلندية بشأن حقوق الإنسان. |
i) Évaluer et surveiller tous les programmes d'enseignement mis en œuvre dans les lieux de détention et entreprendre des recherches détaillées et pluridisciplinaires à ce sujet; | UN | (ط) تقييم ورصد جميع البرامج التعليمية في أماكن الاحتجاز وإنجاز بحوث متعددة التخصصات ومفصَّلة في هذا الصدد؛ |
Tout organe ou mécanisme indépendant institué pour inspecter les prisons et autres lieux de détention et pour surveiller toutes les formes de violence contre les hommes et les femmes, notamment toutes les formes de violence sexuelle visant les hommes comme les femmes et toutes les formes de violence entre détenus, ainsi que l'autorisation d'une surveillance internationale ou d'inspections par les ONG; | UN | أي هيئات أو آليات مستقلة أنشئت لتفتيش السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز ورصد جميع أشكال العنف الممارس في حق الرجال والنساء، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي الذي يتعرض له الرجال والنساء على حد سواء وجميع أشكال العنف الذي يمارسه السجناء بعضهم ضد بعض، ويشمل ذلك الإذن بالرصد الدولي أو بالتفتيش للمنظمات غير الحكومية؛ |
r. Contrôler, coordonner, satisfaire et vérifier tous les besoins en matière de logistique (biens de première nécessité et fournitures d'entretien); | UN | ص - مراقبة وتنسيق وتنفيذ ورصد جميع احتياجات اﻹمدادات السوقية لسلع الدعم الحيوي وغيرها من لوازم الصيانة؛ |
Le Bureau d'intervention de la DEO pour la parité et l'égalité des chances entre hommes et femmes coordonne la planification, la gestion et le suivi de toutes les initiatives relatives à l'égalité des chances qui sont financées sur fonds publics et il est chargé de la mise en œuvre de cette Directive. | UN | وينسق مكتب التدخلات من أجل المساواة وتكافؤ الفرص داخل إدارة تكافؤ الفرص تخطيط وإدارة ورصد جميع المبادرات المتعلقة بتكافؤ الفرص التي يجري تمويلها عن طريق موارد وطنية، ويتحمل مسؤولية تنفيذ هذا التوجيه. |
Dans les missions, elle définit les politiques, procédures et orientations nécessaires à l'exécution des opérations, et elle appuie et contrôle toutes les activités ayant trait aux opérations aériennes dans les missions de maintien de la paix. | UN | وعلى مستوى البعثات، يوفر السياسات والإجراءات والتوجيهات اللازمة لتنفيذ العمليات، ويتولى دعم ورصد جميع مجالات الطيران في عمليات حفظ السلام. |
71. La Caisse a informé le Comité que l'équipe chargée de l'opération de nettoyage des données collaborerait étroitement avec le Groupe des paiements et le Groupe de la comptabilité à l'examen et au suivi de tous les cas non réglés, et que des rapports sur l'ancienneté des comptes créditeurs seraient élaborés. | UN | 71 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن الموظفين القائمين بعملية تنقية البيانات سيعملون بشكل وثيق مع وحدة المدفوعات ووحدة الحسابات لاستعراض ورصد جميع الحالات الجارية وسيتم إعداد تقارير عن تقادم الحسابات المستحقة الدفع. |
:: Organisation et suivi de l'ensemble des activités de formation destinées au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions dans leurs domaines de spécialisation | UN | :: تنظيم ورصد جميع أنشطة التدريب لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجالاتها المتخصصة |
s. Contrôle, coordination, satisfaction et vérification de tous les besoins en matière de logistique (biens de première nécessité et fournitures d’entretien); | UN | ق - مراقبة وتنسيق وتنفيذ ورصد جميع الاحتياجات من اﻹمداد السوقي بسلع الدعم الحيوي وغيرها من لوازم الصيانة؛ |
Le fonctionnaire de la classe P-5 serait responsable de la coordination et du suivi de toutes les activités menées dans le cadre du Centre pour les droits de l'homme et assurerait la liaison avec les institutions et organismes en vue de la mise au point d'approches communes dans le domaine considéré. | UN | وسيكون الموظف برتبة ف - ٥ مسؤولا عن تنسيق ورصد جميع اﻷنشطة في مركز حقوق الانسان والحفاظ على الاتصال بالوكالات والمؤسسات لوضع نهج مشتركة تتعلق بهذا الموضوع. |
Aide à l'organisation et au suivi de toutes les activités de formation pour le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions dans leurs domaines de compétence | UN | تيسير تنظيم ورصد جميع أنشطة التدريب الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجالات تخصصهما |