ويكيبيديا

    "ورغم أن الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bien que le Groupe
        
    • même si le groupe
        
    bien que le Groupe de travail n'ait pas encore commencé ses travaux, cette décision a marqué un pas important en ce qui concerne le commencement des consultations sur cette question essentielle. UN ورغم أن الفريق العامل لم يبدأ العمل بعد، فقد شكل الاتفاق خطوة هامة لبدء المشاورات بشأن هذه المسألة الجوهرية.
    " . En outre, bien que le Groupe n'ait pas non plus été en mesure de rencontrer le chef de l'opposition parlementaire, Sam Rainsay, qui était absent lors de son séjour au Cambodge, celui-ci avait lui aussi déclaré publiquement à maintes reprises que les dirigeants des Khmers rouges devaient être traduits en justice. UN ورغم أن الفريق لم يتمكن أيضا من لقاء زعيم المعارضة البرلمانية، سام راينزي، الذي كان خارج كمبوديا وقت زيارتنا، فإنه هو اﻵخر قد أعرب علنا في مناسبات عديدة عن تأييده لمحاكمة قادة جماعة الخمير الحمر.
    3. bien que le Groupe aborde la question des DEI pour la sixième année de suite, d'importantes difficultés subsistaient encore pour aborder cette question au titre du Protocole II modifié. UN 3- ورغم أن الفريق يناقش هذه المسألة منذ ست سنوات، لا تزال هناك تحديات كبيرة تتعلق بمعالجة موضوع الأجهزة المتفجرة المرتجلة بموجب البروتوكول الثاني المعدل.
    bien que le Groupe n'en ait pas été le témoin direct, d'autres sources présentes à Ruhengeri ont signalé des mouvements de camions militaires : elles ont observé un convoi qui faisait route vers Gisenyi dans les premières heures de la matinée, à un moment où il n'y a pratiquement pas de circulation. UN ورغم أن الفريق لم يشهد مباشرة عبورها للحدود، فإنه أُبلغ عن تحركات شاحنات عسكرية من مصادر حيادية تتخذ من روهنغيري قاعدة لها. فقد شاهدت هذه المصادر قافلة عسكرية في طريقها إلى جيسيني في الساعات المبكرة من الصباح حيث تكون حركة السير على الطرق في أقل حدودها عادة.
    même si le groupe a conclu que l'exercice d'inscription des électeurs avait été, dans l'ensemble, transparent et exempt de manipulation organisée, d'après certaines informations, il y aurait eu des cas d'intimidation d'électeurs et des accusations auraient été portées en ce sens. UN 7 - ورغم أن الفريق خلص إلى أن العملية كانت على العموم شفافة وخالية من الغش المنظم، فإن هناك تقارير واتهامات تفيد بتخويف الناخبين.
    bien que le Groupe de travail ait déclaré que son rôle était d'aider le Comité, l'action de celui-ci n'a pas évolué. UN ورغم أن الفريق العامل يعتبر أن دوره يتمثل في مساعدة اللجنة()، فقد ظل عمل اللجنة في هذا المجال مجمداً.
    bien que le Groupe ait reçu de multiples informations provenant de diverses sources, dont la MONUC, laissant entendre que les menaces verbales du Président Kagamé avaient été mises à exécution, il arrivait au terme de ses investigations sur le terrain et n'a pas été en mesure de vérifier ces allégations de manière indépendante. UN ورغم أن الفريق تلقى عدة تقارير من مصادر مختلفة، بما في ذلك البعثة، توحي بأن التهديدات الكلامية للرئيس كاجامي قد نفذت بالفعل ميدانيا، فإن الفريق كان يقترب من نهاية تحقيقاته الميدانية ولم يتمكن من التحقق من صحة هذه الادعاءات بصورة مستقلة.
    bien que le Groupe ait tenté d'obtenir des détails supplémentaires sur ce colis, DHL a refusé son assistance invoquant le respect de la confidentialité vis-à-vis du client. UN ورغم أن الفريق حاول أن يحصل على المزيد من التفاصيل بشأن هذا الصندوق، رفضت شركة DHL المساعدة، حيث زعمت أن عليها احتـرام سرية المعلومات الخاصة بالزبائن.
    Dès lors, bien que le Groupe de travail soutienne l'accord général des États pour ne pas externaliser la participation directe aux hostilités et/ou aux opérations de combat, l'inclusion d'autres activités dans la liste est ouverte au débat. UN ولهذا السبب، ورغم أن الفريق العامل ما زال يدعم الاتفاق العام بين الدول على عدم تكليف جهات خارجية بالمشاركة المباشرة في الأعمال العدائية و/أو العمليات القتالية، فإن إدراج أنشطة أخرى في القائمة مفتوح للمناقشة.
    bien que le Groupe de travail ait, d'une manière générale, trouvé à redire au fait que la liste d'éléments figurant dans la disposition type 28 fût si longue, tous les débats consacrés à la question ont en fait abouti à son rallongement par souci de couvrir des domaines qui semblaient avoir été négligés. UN 65- ورغم أن الفريق العامل أعرب عن عدم رضاه لأن القائمة الواردة في الحكم النموذجي 28 جاءت أطول مما يلزم، فإن كل النقاشات بشأن المسألة أفضت في واقع الأمر إلى إضافة مواد أخرى إلى القائمة لكي تشمل مجالات بدت وكأنها قد أُهملت.
    bien que le Groupe d'experts ait interrogé tous les participants du secteurs privé concernés et comparé les résultats avec ceux d'autres observateurs internationaux, les résultats de ces deux études (voir tableaux 8 et 9) n'ont qu'une valeur estimative, car les autorités compétentes n'ont pas autorisé l'accès à leurs propres statistiques. UN ورغم أن الفريق استجوب كل المشاركين ذوي الصلة من القطاع الخاص وقارن النتائج مع ما توصل إليه المحققون والمراقبون الدوليون الآخرون فإن الاستنتاجات بشأن هاتين الدراستين الإفراديتين (انظر الجدولين 8 و 9) لا بد من أن تكون تقريبية إذ أن السلطات الحكومية ذات الصلة لم تكشف عن إحصاءاتها الخاصة.
    bien que le Groupe de travail sur les activités futures de l'INSTRAW ait recommandé d'abolir le statut autonome de l'Institut, le Bureau des services de contrôle interne a noté que cette recommandation n'avait pas été suivie dans le statut révisé de l'INSTRAW, qui a été approuvé par le Conseil économique et social dans sa résolution 2003/57. UN ورغم أن الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد قد أوصى بإلغاء المركز شبه المستقل الذي يتمتع به المعهد، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الخطوة لا تتجلى في النظام الأساسي المنقح الخاص بالمعهد المعتمد من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2003/57.
    bien que le Groupe de travail sur les activités futures de l'INSTRAW ait recommandé que le statut autonome de l'Institut soit aboli, il n'a pas été tenu compte de cette recommandation dans le nouveau statut, approuvé par le Conseil économique et social dans sa résolution 2003/57. UN 23 - ورغم أن الفريق العامل المعني بعمل المعهد في المستقبل قد أوصى بإلغاء الوضع المستقل للمعهد، فهذه الخطوة غير مذكورة في النظام الأساسي المنقح للمعهد الذي أقره المجلس الاقتصادي والاجتماعي بقراره 2003/57.
    bien que le Groupe de travail ait explicitement recommandé d'utiliser trois décimales, le Comité a décidé qu'il était encore trop tôt pour déterminer le nombre exact de décimales et que cette question serait étudiée de façon plus approfondie lorsque le taux plancher de 0,01 % serait réexaminé. UN ورغم أن الفريق العامل قد أوصى صراحة بتغيير الجدول إلى ثلاثة كسور عشرية، فإن اللجنة قد قررت أن الوقت لم يحن بعد في هذه المرحلة لتحديد عدد الكسور العشرية على نحو دقيق، وإنه ينبغي الاضطلاع بمزيد من الاستكشاف والمناقشة لهذه القضية عند القيام باستعراض معدل الحد اﻷدنى، وهو محدد في الوقت الراهن عند مستوى ٠,٠١ في المائة.
    bien que le Groupe n'ait recueilli aucun élément de preuve donnant à penser que l'Antonov-12 était utilisé dans le cadre d'opérations militaires directes en Côte d'Ivoire, le fait que la FACI avait refusé l'accès à cet aéronef au cours de l'inspection du Groupement aérien par l'ONUCI, amenait à se poser des questions sur les motifs de ce refus. UN ورغم أن الفريق لم يعثر على أي دليل على استخدام الطائرة An-12 لأهداف عسكرية مباشرة في كوت ديفوار، فإن مجرد منع القوات الجوية لكوت ديفوار الوصول إلى هذه الطائرة خلال عملية تفتيش المجمع الجوي للنقل والاتصال التي قامت بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، يثير تساؤلات عن سبب منع فريق التفتيش التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من مشاهدة هذه الطائرة.
    même si le groupe consultatif était composé de 23 experts provenant d'un large échantillon de pays, d'organisations internationales, d'organisations de comptables, d'organes de normalisation et de milieux universitaires, certains experts étaient favorables à la transformation du groupe consultatif en un groupe de travail plus élargi. UN ورغم أن الفريق الاستشاري المخصص الذي أعد التقرير يتألف من 23 خبيراً من شريحة واسعة من البلدان والمنظمات الدولية وهيئات المحاسبة وواضعي المعايير والأكاديميين، أيد بعض الخبراء توسيع الفريق الاستشاري بحيث يصبح فرقة عاملة تستند إلى قاعدة أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد