Ils ont aussi jugé utiles les renseignements et l'analyse présentés dans le document de travail établi par le secrétariat du CAC. | UN | وأحاطوا علما أيضا مع التقدير بما أتاحته ورقة المعلومات اﻷساسية للاجتماع من معلومات وتحليل. |
Cinq questions ont été examinées à cette table ronde, sur lesquelles le document de référence avait insisté : | UN | تناولت المائدة المستديرة الأسئلة الخمسة التي أبرزتها ورقة المعلومات الأساسية للجلسة، على النحو التالي: |
Le présent document d'information détaille les accords additionnels et ententes communes pertinents identifiés par les États parties. | UN | وتفصّل ورقة المعلومات الأساسية هذه الاتفاقات الإضافية والتفاهمات المشتركة ذات الصلة التي تحددها الدول الأطراف. |
La FAO a établi le présent document d'information afin de donner suite à cette demande. | UN | وبناء على هذا الطلب، قدمت منظمة اﻷغذية والزراعة ورقة المعلومات هذه. |
Elle a en particulier pris acte du projet de cadre stratégique pour l'exercice biennal 2012-2013, contenu dans un document d'information qui a été distribué. | UN | وعلى وجه الخصوص، أحاطت اللجنة علما بالإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2012-2013، الوارد في ورقة المعلومات الأساسية غير رسمية التي جرى تعميمها. |
La présente note d'information est soumise conformément à cette requête. | UN | وقد أعدت ورقة المعلومات الأساسية هذه استجابة لذلك الطلب. |
ce document a été présenté au Groupe de travail des communications créé en vertu du Protocole facultatif, à sa deuxième session. | UN | وقدمت ورقة المعلومات الأساسية هذه إلى الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في دورته الثانية. |
le document de base développe les arguments justifiant cette approche et décrit sommairement les techniques au moyen desquelles le processus peut être enclenché. | UN | وتعرض ورقة المعلومات الأساسية الأسباب وتبرز التقنيات التي يمكن بها رسم العملية. |
Qui plus est, le document de fond pour l'ensemble de la conférence et les documents qui en résulteront seront établis conjointement avec l'OIT. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري إعداد ورقة المعلومات اﻷساسية العامة للمؤتمر ووثائق نتائجه بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية. |
M. Shearer, prenant la parole au nom du groupe de travail, présente les recommandations figurant dans le document de travail. | UN | 2 - السيد شيرر: تكلّم بالنيابة عن الفريق العامل، فعرض التوصيات الواردة في ورقة المعلومات الأساسية. |
le document de synthèse est paru le 28 février 1994; il était destiné à l'usage interne du Groupe de travail. | UN | وقد صدرت ورقة المعلومات اﻷساسية في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ للاستخدام الداخلي للفريق العامل المفتوح العضوية. |
le document de base élaboré par le personnel du FMI pour la réunion consultative et actualisé ultérieurement pour tenir compte de la conclusion de la réunion doit être publié. | UN | وسوف تنشر ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها موظفو الصندوق للاجتماع الاستشاري واستكملت فيما بعد لتضمينها الاستنتاج الذي خلص إليه الاجتماع. |
Pour faire suite à cette demande, la FAO a établi le présent document d'information. | UN | وعملا بذلك الطلب، قدمت الفاو ورقة المعلومات هذه. |
Le présent document d'information s'appuie également sur les délibérations des réunions régionales préparatoires du douzième Congrès. | UN | وتستند أيضا ورقة المعلومات الخلفية هذه إلى مداولات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الثاني عشر. |
J'ai passé en revue les questions qui ont été soulevées les années précédentes, en indiquant dans les grandes lignes les principaux points du document d'information de base. | UN | وباختصار، تناولت المواضيع التي كانت قد أثيرت في السنوات الماضية، وأوجزت أهم النقاط الواردة في ورقة المعلومات الأساسية. |
Dans le document d'information établi pour le Colloque, il était proposé que l'accent soit mis dans un premier temps sur la mesure des apports financiers. | UN | وتقترح ورقة المعلومات الأساسية التي أُعدت للندوة أن يُركّز في المقام الأول على قياس التدفقات المالية. |
En prévision de la réunion, la Division avait rédigé un document d'information sur les difficultés et pratiques en matière d'utilisation des estimations démographiques par les organisations internationales. | UN | وصاغت الشعبة ورقة المعلومات الأساسية للاجتماع التي استعرضت المسائل والممارسات المتعلقة باستخدام المنظمات الدولية للتقديرات السكانية. |
Elles ont fait référence à un document d'information établi pour la réunion qui exposait les domaines de coopération entre les titulaires de mandat et les institutions nationales, et ont souhaité que ce document soit approuvé. | UN | وأشارت إلى ورقة المعلومات الأساسية التي أعدّت للاجتماع والتي تعرض بالتفصيل مجالات التعاون بين الإجراءات الخاصة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وطلبت إقرار تلك الورقة. |
La note d'information établie par le Président est jointe en annexe I. | UN | وترد ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها الرئيس باعتبارها المرفق الأول. |
46. Les experts ont pris note des propositions formulées sur ces questions dans la note d'information. | UN | 46- وأحاط الاجتماع علماً بالمقترحات المطروحة في ورقة المعلومات الأساسية بشأن هذه القضايا. |
Il convient aussi de noter que ce document d'information est encore à l'examen. | UN | يجب أيضاً ملاحظة أن ورقة المعلومات تلك لا تزال قيد المراجعة. |
Un participant a mis en relief deux points du document de travail de M. Luck. | UN | أبرز أحد المشاركين نقطتين تضمّنتهما ورقة المعلومات الأساسية التي أعدّها البروفسور لاك. |