S'y ajoute un montant estimatif de 57 500 dollars pour le matériel, les enregistrements effectués hors Siège et la numérisation des documents audiovisuels. | UN | ومن المقدر أن يلزم مبلغ إضافي قدره 500 57 دولار لتغطية التكاليف المتصلة بالمعدات والتسجيلات خارج الموقع ورقمنة المواد السمعية والبصرية. |
Il s'y ajoute un montant estimatif de 115 000 dollars prévu pour couvrir les coûts du matériel, de l'enregistrement des conférences et de la numérisation des documents audiovisuels. | UN | ومن المقدر أن يلزم مبلغ إضافي قدره 000 115 دولار لتغطية التكاليف المتصلة بالمعدات والتسجيلات خارج الموقع ورقمنة المواد السمعية والبصرية. |
Par exemple, la bibliothèque de l'Office des Nations Unies à Genève dispose des capacités voulues pour constituer une collection unique sur version papier et centraliser les dispositions prises aux fins de la numérisation de la documentation et l'accès en ligne pour d'autres lieux d'affectation. | UN | فمكتبة الأمم المتحدة في جنيف، مثلا، قادرة على إنتاج مجموعة ورقية من المراجع، ورقمنة وإرسال المواد المرجعية عبر الإنترنت إلى مواقع أخرى. |
Le Corps commun s'est également employé à moderniser son site Web et à numériser ses archives, pour que tous ses produits soient disponibles en ligne d'ici la fin 2012. | UN | وعملت الوحدة أيضاً على تحديد موقعها الشبكي ورقمنة محفوظاتها من أجل أن تُتيح للجمهور جميع منشوراتها على الشبكة بحلول نهاية عام 2012. |
La Division de la codification a réussi a préserver, numériser et diffuser une vaste quantité de matériel audiovisuel concernant la négociation et l'adoption de ces instruments juridiques qui représente une ressource pédagogique exceptionnelle pour la promotion d'une meilleure compréhension du rôle de l'Organisation dans le développement progressif et la codification du droit international. | UN | 24 - ونجحت شعبة التدوين في حفظ ورقمنة ونشر مجموعة واسعة من المواد السمعية البصرية المتصلة بالتفاوض بشأن هذه الصكوك القانونية التي تشكل موارد تعليمية فريدة من نوعها لتعزيز فهم أفضل لدور الأمم المتحدة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه وباعتماد تلك الصكوك. |
b) Coenregistrement et numérisation : conversion, selon les besoins, en un système de projection géographique commun et numérisation des données analogiques; | UN | (ب) التسجيل المشترك والرقمنة: ويشمل هذا، حسب الاقتضاء، التحويل إلى مسقط جغرافي ومرجع إسناد موحدين ورقمنة البيانات التناظرية؛ |
26.94 La Bibliothèque Dag Hammarskjöld utilise les technologies les plus modernes pour être accessible au plus grand nombre : diffusion d’informations sur son site Internet/Intranet, mise en place d’un système intégré de gestion bibliographique et d’une interface avec le système à disques optiques, et numérisation des documents d’archive de l’ONU. | UN | ٦٢-٤٩ ومكتبة داغ همرشولد في سبيلها إلى أن تصبح " مكتبة بلا جدران " تقوم على أساس الابتكارات التكنولوجية، بما في ذلك استحداث موقع على شبكة إنترنت وإنترانت واﻷخذ بنظام متكامل ﻹدارة المكتبات، وإقامة وصلة بينية مع نظام القرص الضوئي ورقمنة مجموعة محفوظات وثائق اﻷمم المتحدة. |
La rationalisation et la numérisation des règles et procédures sont désormais achevées et leur application généralisée. | UN | 50 - وقد تم إنجاز تبسيط ورقمنة القواعد والإجراءات، وتم أيضا تعميمها تعميما كاملا. |
En outre, des bureaux sont en train d'être ouverts, le règlement d'application de la loi est élaboré et la numérisation des registres d'état civil est en cours. | UN | 232 - ويجري حاليا فتح مكاتب الحالة المدنية ووضع القواعد التنظيمية ورقمنة سجلات الحالة المدنية. |
Les recherches en ligne, la publication de documents en ligne et la numérisation des fichiers audiovisuels contribuent à réduire la fracture en matière de connaissances et d'information dans le domaine du droit international. | UN | ويساعد البحث القائم على شبكة الإنترنت والوثائق التي يمكن الوصول إليها عن طريق الشبكة ورقمنة الملفات الصوتية والبصرية على سد فجوة المعارف والمعلومات في القانون الدولي. |
En 2012/13, la Division concentrera ses activités sur la mise en service du système de tenue des dossiers et la numérisation des dossiers sur support papier. | UN | وفي الفترة 2012/2013، سيتم توجيه الجهود نحو تنفيذ نظام حفظ السجلات ورقمنة السجلات الورقية الموجودة. |
Un montant de 200 000 dollars permettrait de sous-traiter le catalogage et la numérisation de 9 kilomètres linéaires d'archives des opérations de maintien de la paix entreposées dans le New Jersey. | UN | 620 - ويلزم رصد مبلغ 000 200 دولار لتغطية الاستعانة بمصادر خارجية لفهرسة ورقمنة 3000 قدم طولي من محفوظات عمليات حفظ السلام المخزونة في نيوجيرسي. |
Le montant total demandé pour l'exercice 2012-2013 comprend des crédits pour l'expurgation et la numérisation de tous les documents audiovisuels, et l'archivage des dossiers du Tribunal. | UN | 24 - وتشمل الاحتياجات الإجمالية من الموارد المبالغ المعتمدة لاستمرار تنقيح ورقمنة جميع المواد السمعية - البصرية وحفظ سجلات المحكمة. |
L'un des résultats importants sera l'alignement nettement plus étroit avec les comités nationaux et les bureaux de pays grâce à des cadres stratégiques partagés, à une approche globale en ce qui concerne la formulation des plans d'aide nationaux, à la numérisation et au développement des techniques de gestion des connaissances. | UN | وستترتب على ذلك نتيجة هامة تتمثل في المواءمة بشكل أوثق بكثير مع اللجان الوطنية والمكاتب القطرية من خلال أُطر استراتيجية مشتركة، واتباع نهج عالمي لوضع خطط الدعم على الصعيد القطري، ورقمنة ممارسات إدارة المعارف وتوسيع نطاقها. |
255. Un appui particulier est apporté aux étudiants handicapés par des assistants et des conseillers pédagogiques ainsi qu'à travers la numérisation des matériels pédagogiques et la création et la promotion de lieux de travail ou de lecture pour les personnes aveugles ou malvoyantes. | UN | 255- ويشتمل الدعم الخاص المقدم إلى الطلاب المعوَّقين على تقديم خدمات المدرسين والمساعدين ورقمنة المواد المقدمة وإيجاد ودعم أماكن للعمل أو للقراءة من أجل الأشخاص المكفوفين أو ضعاف البصر. |
113. Avec l'appui de l'OMPI, les processus nationaux et communautaires ont exploité les principes directeurs, les meilleures pratiques et les manuels concernant la propriété intellectuelle pour faire connaître, numériser et diffuser le patrimoine culturel immatériel. | UN | 113- وبدعم من المنظمة العالمية للملكية الفكرية، استخدمت العمليات الوطنية والمجتمعية المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات والكتيبات المتعلقة بالملكية الفكرية لتوثيق ورقمنة ونشر التراث الثقافي غير المحسوس. |
La Division de la codification a réussi à préserver, à numériser et à diffuser une vaste quantité de supports audiovisuels relatifs à la négociation et à l'adoption de ces instruments juridiques, ce qui représente une ressource pédagogique exceptionnelle pour la promotion d'une meilleure compréhension du rôle de l'Organisation dans le développement et la codification progressifs du droit international. | UN | 26 - ونجحت شعبة التدوين في حفظ ورقمنة ونشر مجموعة واسعة من المواد السمعية البصرية المتصلة بالتفاوض بشأن هذه الصكوك القانونية التي تشكل موارد تعليمية فريدة من نوعها لتعزيز فهم أفضل لدور الأمم المتحدة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه وباعتماد تلك الصكوك. |
Des ressources financières sont également nécessaires pour : acheter du matériel et des fournitures; préserver et numériser le matériel audiovisuel; payer la formation technique; financer les frais de voyage et les coûts connexes pour les enregistrements de conférences hors site; assurer l'interprétation des conférences; et financer les frais de voyage et les coûts connexes pour certaines présentations de la Médiathèque. | UN | ومطلوب أيضا موارد مالية للأغراض التالية: شراء معدات ولوازم، وحفظ ورقمنة المواد السمعية البصرية، وتسديد تكلفة التدريب التقني، وتغطية تكاليف السفر والتكاليف ذات الصلة بالتسجيلات الخارجية للمحاضرات، وتقديم خدمات الترجمة الشفهية للمحاضرات، وتغطية تكاليف السفر وما يتصل به من تكاليف بالنسبة لبعض عروض المكتبة السمعية البصرية. |
29G.44 La Bibliothèque fournit des services de bibliothèque et d'information aux unités administratives du Secrétariat de Vienne, aux bureaux extérieurs et aux missions permanentes : acquisition d'ouvrages, gestion des ressources papier et électroniques, services de bibliothèque (référence et prêt), information, coopération avec les autres organismes des Nations Unies et numérisation des documents essentiels de l'Organisation. | UN | 29 زاي-44 وتكفل وحدة خدمات المكتبة تقديم خدمات المكتبة والمعلومات اللازمة لوحدات الأمانة العامة في فيينا والمكاتب الميدانية والبعثات الدائمة، ومن بينها تدبير المواد اللازمة للمكتبة، وحفظ الموارد المطبوعة والإلكترونية، وتوفير المراجع وإعارة الكتب، والقيام بأنشطة التوعية، والتعاون مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ورقمنة وثائق الأمم المتحدة الأساسية. |
Elle devra fournir toute la gamme des services de bibliothèque et d'information aux unités administratives du Secrétariat de Vienne, aux bureaux extérieurs et aux missions permanentes : acquisition de matériaux, gestion des ressources papier et électroniques, référence et prêt, information, coopération avec les autres organismes des Nations Unies et numérisation des documents essentiels de l'Organisation. | UN | ويتمثل هدفها في تقديم خدمات شاملة للمكتبة والمعلومات لوحدات الأمانة العامة في فيينا والمكاتب الميدانية والبعثات الدائمة، ومن بينها شراء المواد اللازمة للمكتبة، وصيانة الموارد المطبوعة والإلكترونية، وتوفير خدمات المكتبة (المراجع والإعارة)، وأنشطة التعميم، والتعاون مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ورقمنة وثائق الأمم المتحدة الأساسية. |
Elle devra fournir toute la gamme des services de bibliothèque et d'information aux unités administratives du Secrétariat de Vienne, aux bureaux extérieurs et aux missions permanentes : acquisition de matériaux, gestion des ressources papier et électroniques, services de bibliothèque (référence et prêt), information, coopération avec les autres organismes des Nations Unies et numérisation des documents essentiels de l'Organisation. | UN | ويتمثل هدفها في تقديم خدمات مكتبية إعلامية شاملة لوحدات الأمانة العامة في فيينا والمكاتب الميدانية والبعثات الدائمة، ومن بينها شراء المواد اللازمة للمكتبة وتعهد الموارد المطبوعة والإلكترونية وتوفير خدمات المكتبة (المراجع والإعارة) وأنشطة التوعية والتعاون مع المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ورقمنة وثائق الأمم المتحدة الأساسية. |