ويكيبيديا

    "ورمز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le symbole
        
    • cotes
        
    • le symbole de
        
    • et symbole
        
    • Worms
        
    • et code
        
    • le code de
        
    • codes
        
    • code d'
        
    • un symbole
        
    Si je pouvais avoir son discours à la télé et le symbole sur les ordinateurs et téléphones, je suis un plus grand génie que je le pensais. Open Subtitles إذا يمكنني الحصول كلمتها على التلفزيون ورمز على أجهزة الكمبيوتر والهواتف، أنا أكثر حتى من عبقرية مما كنت اعتقد.
    et le symbole d'une compétition dangereuse qui se joue aux 27 jours. Open Subtitles ورمز لمسابقة خطيرة جدًا تحدث عبر أرجاء الكرة الأرضية كل 27 يومًا
    Il indique la cote du rapport sur la session du Comité dans lequel ont été publiées les observations finales du Comité, les cotes des rapports des États parties examinés par le Comité et les cotes des documents dans lesquels les observations finales ont été publiées séparément. UN ويورد كذلك رمز تقرير الدورة الذي نشرت فيه الملاحظات الختامية للجنة، ورموز تقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة، ورمز الوثيقة التي نشرت فيها الملاحظات الختامية والتي صدرت في وثيقة منفصلة.
    Le Président de l'Etat islamique d'Afghanistan est le chef de l'Etat et le symbole de l'unité et de la solidarité du pays; il guide les affaires de l'Etat conformément aux lois islamiques et aux principes du Coran et de la sunna. UN رئيس دولة أفغانستان الاسلامية هو رئيس الدولة ورمز وحدة البلد وتضامنه، ويتولى توجيه شؤون الدولة طبقا للشريعة الاسلامية والمبادئ المبينة في القرآن الكريم والسنة.
    39. Kaboul, capitale de l'Afghanistan et symbole de l'unité du pays, n'a pas été grandement endommagée lors de l'occupation soviétique. UN ٩٣ - ولم تتعرض كابول، عاصمة أفغانستان ورمز وحدة البلد، لدمار مكثف أثناء الاحتلال السوفياتي.
    65. Il a été signalé qu'un incendie volontaire a été perpétré contre l'Association culturelle islamique turque à Worms le 6 décembre 1994. UN ٤٦- يفيد البلاغ بوقوع حريق عمد في مبنى الرابطة الثقافية اﻹسلامية التركية بمدينة ورمز في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Ce système largement utilisé comprend les éléments suivants : nom chinois de la Division administrative, nom latinisé, code numérique à six chiffres et code à trois lettres. UN ويشمل نظام الترميز المستخدم على نطاق واسع العناصر التالية: الاسم الصيني للشُعبة الإدارية ورسمه باللاتينية ورمز رقمي من 6 خانات عددية ورمز هجائي من ثلاثة أحرف.
    Décrire chaque ressource et spécifier l'entité qui devra l'obtenir, son coût et le code de la sous-rubrique budgétaire. UN ويوصف كل مدخل، ويتم تحديد الكيان الذي سيحصل عليه، والتكلفة ورمز بند الميزانية الفرعي.
    Le Kirghizistan pourrait être l'instigateur d'une telle initiative et le symbole des efforts déployés en Asie centrale au seuil du XXIe siècle pour inaugurer le Siècle des lumières. UN ويمكن أن تكون قيرغيزستان هي الرائدة في هذه الخطوة ورمز الجهود المبذولة في وسط آسيا في بداية القرن اﻟ ٢١ للدخول في قرن التنوير.
    La jeunesse est le pilier du présent et le symbole de l'avenir. UN والشباب هم عماد الحاضر ورمز المستقبل.
    Nul doute que la mort du Président Arafat, qui est l'incarnation et le symbole de la cause palestinienne, est une énorme perte pour tous les Palestiniens et pour tous les peuples épris de justice, de liberté et de paix dans le monde. UN ومما لا شك فيه أن موت الرئيس عرفات، الذي هو تجسيد ورمز القضية الفلسطينية، خسارة كبيرة بالنسبة إلى جميع الفلسطينيين وبالنسبة إلى جميع الشعوب في جميع أنحاء العالم التي تحب العدالة والحرية والسلام.
    Il indique la cote du rapport du Comité dans lequel les observations finales du Comité ont été publiées, les cotes des rapports des États parties examinés par le Comité et les cotes des documents dans lesquels les observations finales ont été publiées séparément. UN ويورد كذلك رمز تقرير الدورة الذي نشرت فيه الملاحظات الختامية للجنة، ورموز تقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة، ورمز الوثيقة التي نشرت فيها الملاحظات الختامية والتي صدرت في وثيقة واحدة.
    Il indique la cote du rapport du Comité dans lequel les observations finales du Comité ont été publiées, les cotes des rapports des États parties examinés par le Comité et les cotes des documents dans lesquels les observations finales ont été publiées séparément. UN ويورد كذلك رمز تقرير الدورة الذي نشرت فيه الملاحظات الختامية للجنة، ورموز تقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة، ورمز الوثيقة التي نشرت فيها الملاحظات الختامية والتي صدرت كوثيقة مستقلة.
    Il indique la cote du rapport sur la session du Comité dans lequel ont été publiées les observations finales du Comité, les cotes des rapports des États parties examinés par le Comité et les cotes des documents dans lesquels les observations finales ont été publiées séparément. Rapport UN ويورد كذلك رمز تقرير الدورة الذي نشرت فيه الملاحظات الختامية للجنة، ورموز تقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة، ورمز الوثيقة التي نشرت فيها الملاحظات الختامية والتي صدرت في وثيقة واحدة.
    Troisièmement, le Président palestinien, Yasser Arafat, a été élu par son peuple lors d'élections libres sous la supervision de la communauté internationale. Il est le dirigeant historique du peuple palestinien et le symbole de sa ténacité et de sa lutte, et le fait qu'il UN ثالثاً، إن الرئيس الفلسطيني، الرئيس ياسر عرفات، هو رئيس مُنتخب من شعبه في انتخابات حرة أشرف عليها المجتمع الدولي، وهو الزعيم التاريخي للشعب الفلسطيني ورمز لصموده ونضاله.
    A cet égard, ils ont condamné la politique et les mesures israéliennes et ont exprimé leur solidarité avec le Président Arafat en tant que représentant élu et symbole de la lutte du peuple palestinien. UN وأدانوا السياسات والتدابير الإسرائيلية المتخذة في هذا الإطار ، وأعربوا عن تضامنهم مع الرئيس عرفات باعتباره القائد المنتخب ورمز كفاح الشعب الفلسطيني.
    L'Organisation des Nations Unies devrait également renforcer ses liens avec elles, en particulier avec le Conseil de l'Europe, bastion établi des droits de l'homme sur le continent européen et symbole de la coopération entre les nations qui s'efforcent d'arriver à un dialogue ouvert et mutuellement avantageux. UN وينبغي لﻷمم المتحــدة أن تزيــد تعزيـــز علاقاتهــا بهمــا وبخاصــة فيما يتعلق بمجلس أوروبا. وهـــو القلعة الحصينة لحقوق اﻹنسان علــى القارة اﻷوروبيــة ورمز التعاون بين اﻷمم الساعية إلى إقامة حــوار صريــح متبــادل الفائــدة.
    68. Le 7 décembre 1994, un incendie volontaire a été causé dans les locaux de l'Association culturelle islamique turque à Worms. UN ٧٦- في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، نشب حريق عمد في مبنى الرابطة الثقافية اﻹسلامية التركية بمدينة ورمز.
    Nom et code du projet UN اسم ورمز المشروع
    Dans le tiroir du bas, il y a un poignard et le code de la cellule. Open Subtitles داخل درج السفلي سوف تجد خنجر "ورمز زنزانة "فلانتين
    Je voudrais changer les codes d'accès et les mots de passe du compte, s'il vous plait. Open Subtitles اريد رموز الدخول ورمز الحساب , ان تتغير رجاءً
    Les munitions d'armes légères portent généralement une estampille indiquant un code d'usine et d'année de fabrication. UN وتحتوي ذخائر الأسلحة الصغيرة في معظم الأحيان على أختام في أسفلها تتضمن رمز المصنع ورمز سنة الإنتاج.
    C'est un jalon dans le processus d'épanouissement des jeunes dans le monde et un symbole de l'internationalisation croissante des questions portant sur la jeunesse. UN وهي علامة بارزة في عملية التنمية العالمية للشباب ورمز للتدويل التدريجي لقضايا الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد