ويكيبيديا

    "وزاد عدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le nombre
        
    • la proportion
        
    • et celui
        
    • nombre de
        
    • sont multipliées
        
    le nombre des engagements permanents et de durée déterminée a de même augmenté, ainsi que celui des départs et des recrutements. UN وزاد عدد التعيينات الدائمة والمحددة المدة المتصلة بهؤلاء الموظفين، كما زاد عدد حالات إنهاء الخدمة والتعيينات الجديدة.
    le nombre des bourses universitaires est passé de 641 à 661. UN وزاد عدد المنح الجامعية من ٦٤١ الى ٦٦١ منحة.
    Les attaques non provoquées de l’ALK contre la police ont continué et le nombre des victimes parmi les forces de sécurité a augmenté. UN واستمرت الهجمات التي يشنها جيش تحرير كوسوفو، دون استفزاز، على الشرطة، وزاد عدد اﻹصابات التي لحقت بقوات اﻷمن.
    le nombre de femmes dans les organes élus des autorités locales a plus que doublé. UN وزاد عدد النساء في أجهزة السلطات المحلية المنتخبة إلى أكثر من الضعف.
    le nombre de téléchargements mensuels du rapport sur le commerce et le développement est passé de 25 000 environ à 42 000. UN وزاد عدد عمليات تنزيل تقارير التجارة والتنمية من الشبكة شهريا من حوالي 000 25 إلى 000 42 عملية.
    le nombre d'enfants tués durant ces événements a dépassé le nombre de combattants tués. UN وزاد عدد الأطفال القتلى أثناء هذه الأحداث عن عدد من قُتل من المتحاربين.
    Dans les provinces les plus pauvres, le nombre des bénéficiaires des programmes de microfinancement est passé de 86 000 en 2004 à plus de 114 000 en 2005. UN وزاد عدد من انتفعن بالتمويل البالغ الصغر في أفقر المقاطعات من 000 86 عام 2004 إلى أكثر من 000 114 عام 2005.
    le nombre de greffes effectuées entre 2000 et 2005 a augmenté dans presque tous les pays qui ont fourni des données. UN وزاد عدد عمليات الزرع التي أجريت بين عامي 2000 و2005 في جميع البلدان تقريبا التي قدمت بيانات.
    Depuis 2004, le nombre des hommes occupant un emploi avait augmenté de 5,4 % alors que celui des femmes progressait de 4 %. UN ومنذ عام 2004 زاد عدد الرجال بنسبة 5.4 في المائة وزاد عدد النساء العاملات بنسبة 4 في المائة.
    le nombre d'élèves autochtones dans les écoles primaires et secondaires a augmenté dans tous les États et Territoires pendant cette période. UN وزاد عدد طلبة السكان الأصليين المنتظمين في المدارس الابتدائية والثانوية في كل ولاية وإقليم على مدى تلك الفترة.
    Pendant cette période le nombre d'emplois a fortement augmenté. UN وزاد عدد فرص العمل خلال تلك الفترة زيادة كبيرة.
    le nombre de présidentes directrices générales (PDG) était passé de une à huit, et quatre de celles-ci se trouvaient dans des entreprises d'État. UN وزاد عدد النساء في مناصب المسؤولين التنفيذيين الرئيسيين بنسبة 1 إلى 8، وكانت أربع نساء منهن في مشاريع مملوكة للدولة.
    Ainsi, de 11, le nombre des membres du Conseil de sécurité était porté à 15. UN وزاد عدد اﻷعضاء في مجلس اﻷمن من ١١ الى ١٥ عضوا.
    Le taux de natalité a chuté de façon spectaculaire et le nombre de maladies psychogènes augmente rapidement. UN وانخفض معدل المواليد انخفاضا مذهلا، وزاد عدد المصابين بأمراض عقلية زيادة سريعة.
    le nombre de touristes provenant de la région du Pacifique a notablement augmenté à la suite de l'ouverture de liaisons aériennes directes avec Taipei et Hong-kong. UN وزاد عدد السواح من منطقة المحيط الهادئ زيادة كبيرة بعد افتتاح الخدمة الجوية المباشرة الى تايبيه وهونغ كونغ.
    le nombre des visiteurs passant la journée sur l'île a augmenté de 3,5 %, passant de 31 002 en 1991 à 32 076 en 1992, malgré une baisse inhabituelle dans le nombre d'arrivées de bateaux, qui a diminué de presque 1 %. UN وزاد عدد الزائرين النهاريين بنسبة ٣,٥ فــي المائــة إلى ٣٢ ٠٧٦ زائرا بعد أن كان ٠٠٢ ٣١ في عام ١٩٩١ وذلك على الرغم من اﻷداء غير العادي عندما انخفض وصول الزائرين بنسبة ١ في المائة تقريبا.
    le nombre des squatters a quadruplé dans la région de Johannesburg, où il est à présent de l'ordre de 400 000. UN وزاد عدد قاطني المستوطنات العشوائية في منطقة جوهانسبرغ أربعة أضعاف ليصل الى نحو ٠٠٠ ٤٠٠ نسمة.
    le nombre des initiatives et activités régionales a augmenté, notamment dans les pays à revenu intermédiaire, et le FNUAP les appuie par ses bureaux régionaux. UN وزاد عدد المبادرات والأنشطة الإقليمية، لا سيما في البلدان المتوسطة الدخل، ويقدم لها صندوق السكان الدعم من خلال مكاتبه الإقليمية.
    Entre 1998 et 2000, la proportion des femmes faisant partie des tribunaux de droit public a augmenté de 25%. UN وزاد عدد النساء في المحاكم العامة بنسبة 25 في المائة خلال الفترة من 1998 إلى 2005.
    le nombre de cotisants a augmenté ainsi de 63 % et celui des prestations périodiques servies de 33 % durant cette période. UN وخلال هذه الفترة، ازداد عدد المشاركين الفعليين بنسبة 63 في المائة وزاد عدد استحقاقات الدفع الدورية بنسبة 33 في المائة.
    Les violations de ces droits par la police se sont multipliées et l'impunité est devenue la norme. UN وزاد عدد الانتهاكات التي ترتكبها الشرطة دون أي عقاب، كما هو الحال عادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد