ويكيبيديا

    "وزاراتهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur ministère
        
    • leurs ministères respectifs
        
    • de leurs ministères
        
    • ministère concerné
        
    Ils dirigent leur ministère respectif, débattent des grandes affaires publiques et agissent au nom du Président. UN ويترأس هؤلاء وزاراتهم الإدارية ويشرفون عليها، ويتداولون في الشؤون الرئيسية للدولة، ويتصرفون بالنيابة عن رئيس الجمهورية.
    Ils dirigent leur ministère respectif, débattent des grandes affaires publiques et agissent au nom du Président. UN ويترأس هؤلاء وزاراتهم الإدارية ويشرفون عليها، ويتداولون في الشؤون الرئيسية للدولة، ويتصرفون بالنيابة عن رئيس الجمهورية.
    Les ministres et les vices-ministres veilleront, sous leur responsabilité, á ce que leur ministère soumette en temps voulu son projet de statuts. UN وسيكون الوزير المسؤول عن كل وزارة ونائبه مسؤولين عن تقديم وزاراتهم لمشاريع اللوائح هذه في الوقت المطلوب.
    Le groupe de travail se compose de représentants de tous les ministères, qui servent d'interlocuteurs dans leurs ministères respectifs pour les questions touchant aux droits de l'homme. UN وجميع الوزارات ممثلة في الفريق. وأعضاء الفريق هم المعنيون في وزاراتهم بتنسيق مسائل حقوق الإنسان.
    La Conférence a débouché sur la Déclaration de Viña del Mar dans laquelle les signataires ont convenu d'un plan d'action à mettre en oeuvre par leurs ministères respectifs. UN وقد أفضى المؤتمر إلى إعلان فينيا دل مار الذي اتفق فيه الموقعون على خطة عمل تنفذها وزاراتهم المعنية.
    Ils ont pour principale responsabilité de veiller à ce que la perspective de l'égalité des sexes soit prise en compte au sein de leurs ministères et départements respectifs. UN وتتمثل مسؤوليتهم العامة في ضمان إدماج منظور المساواة بين الجنسين في وزاراتهم وإداراتهم.
    Dans les ministères où les coordonnateurs occupaient des postes de responsabilité, ils ont pu influer sur la politique générale du ministère concerné. UN وتمكن منسقو الشؤون الجنسانية، في الوزارات التي يشغلون فيها مواقع نفوذ، من التأثير على سياسات وزاراتهم.
    En vertu de l'article 28 de la Constitution, les ministres sont en charge de leur ministère. UN وتحمّل المادة 28 من الدستور الوزراء مسؤولية وزاراتهم.
    Les ministres sont responsables de toutes les mesures prises par leur ministère. UN والوزراء مسؤولون عن جميع أعمال وزاراتهم.
    Ce mécanisme garantit un principe démocratique de premier plan qui veut que les ministres soient responsables devant le Parlement des actions de leur ministère. UN وآلية الشكاوى هذه تحافظ على المبدأ الديمقراطي الهام الذي يكون الوزراء مسؤولين بموجبه أمام البرلمان عن الاجراءات التي تتخذ داخل إطار وزاراتهم.
    Outre le fait que le Gouvernement français était paritaire, tous les ministres avaient nommé auprès d'eux un haut fonctionnaire chargé de favoriser l'égalité entre hommes et femmes dans leur ministère. UN وإلى جانب توزيع المقاعد بالتساوي بين النساء والرجال في الحكومة الفرنسية، أقدم جميع الوزراء على تعيين موظف رفيع المستوى إلى جانبهم مكلف بتعزيز المساواة بين الرجال والنساء في وزاراتهم.
    376. Un délai suffisant sera accordé pour le débat et la discussion sur les questions inscrites à l'ordre du jour du Conseil et celui-ci entendra les déclarations des ministres, contenant les principales réalisations de leur ministère, les difficultés rencontrées et leurs points de vue sur les questions sociales aux niveaux tant arabe international. UN أن تحظى الموضوعات المعروضة على جدول أعمال المجلس، بوقت كاف للنقاش والتداول، وأن يستمع المجلس لبيانات يدلى بها الوزراء، وتتضمن أهم إنجازات وزاراتهم والتحديات التي يواجهونها ورأيهم في القضايا الاجتماعية المطروحة على الصعيدين العربي والدولي.
    La délégation a également informé le Comité interministériel des échanges de vue avec le Comité et a mis en relief les conclusions formulées par ce dernier afin que les membres du Comité interministériel puissent en prendre note, les diffusées et prendre les mesures nécessaires dans leur ministère respectif. UN كذلك أحاط الوفد اللجنة الوزارية المشتركة علما بالمناقشات التي أجريت مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وأبرز التعليقات الختامية للجنة الوزارية المشتركة حتى يحيط أعضاؤها علما بهذه التعليقات ويقوموا بنشرها واتخاذ الإجراءات اللازمة في وزاراتهم.
    Elles souhaitaient aussi savoir si les responsables désignés dans les grands ministères faisaient rapport sur les problèmes qui se posaient dans leurs ministères respectifs. UN وأراد اﻷعضاء أن يعرفوا كذلك ما إذا كان مسؤولو المكاتب يبلغون عن المشاكل التي تصادف في وزاراتهم.
    Elles souhaitaient aussi savoir si les responsables désignés dans les grands ministères faisaient rapport sur les problèmes qui se posaient dans leurs ministères respectifs. UN وأراد اﻷعضاء أن يعرفوا كذلك ما إذا كان مسؤولو المكاتب يبلغون عن المشاكل التي تصادف في وزاراتهم.
    Les ministres désignés par le IGNU et le ULIMO, dont les portefeuilles n'étaient pas sujets à contestation, ont prêté serment et assumé la direction de leurs ministères respectifs. Français Page UN أما الوزراء الذين أسمتهم الحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، ولم يكن هناك خلاف بشأن مناصبهم، فقد أدوا اليمين وتقلدوا مناصبهم في وزاراتهم.
    Le nouveau mécanisme a pour objectif de rendre plus efficaces la coordination et le contrôle et de mieux promouvoir la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, grâce au recrutement de membres d'un niveau de responsabilité plus important et donc capables d'exercer plus grande influence dans leurs ministères respectifs. UN واعتزمت الآلية الجديدة جعل التنسيق والرصد أكثر فعالية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل أفضل، من خلال ترقية الأعضاء إلى رتبة موظفي الإدارة العليا بحيث يتمتعون بنفوذ أكبر في وزاراتهم.
    Cette réunion a également invité instamment les ministres africains à accorder la priorité à la mise à disposition de connexions à large bande aux écoles secondaires et à inclure ce point dans les politiques et plans de leurs ministères respectifs. UN كما حث هذا الاجتماع الوزراء الأفريقيين على تحديد أولويات توفير الاتصال بالنطاق العريض في المدارس الثانوية، وعلى إدراج هذه المسألة في سياسات وزاراتهم وخططها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد