ويكيبيديا

    "وزارات التعليم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ministères de l'éducation
        
    • ministère de l'éducation
        
    • ministres de l'éducation
        
    • ministères nationaux de l'éducation
        
    Un atelier régional tenu à la Trinité-et-Tobago a contribué à renforcer les capacités des ministères de l'éducation à formuler de tels plans. UN وقد ساعدت حلقة عمل إقليمية عُقدت في ترينيداد وتوباغو في بناء القدرات لدى وزارات التعليم على وضع هذه الخطط.
    Les ministères de l'éducation, les organismes nationaux de statistique et le Groupe d'experts des classifications internationales seront consultés. UN وسيجري التشاور بهذا الشأن مع وزارات التعليم والمكاتب الإحصائية الوطنية وكذلك فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الدولية.
    Le programme est dirigé alternativement par les ministères de l'éducation, de la santé et de la jeunesse, fruit d'une démarche intersectorielle. UN ويدار البرنامج بالتناوب بين وزارات التعليم والصحة والشباب، وهو ما يضمن اتباع نهج شامل لعدة قطاعات.
    Les logiciels utilisés pour établir ces estimations ont été vivement appréciés par les ministères de l'éducation. UN وقد كانت البرمجيات المستخدمة في هذه التقديرات موضع تقدير كبير من وزارات التعليم.
    Le programme irlandais de PETRA est exécuté sous l'égide du ministère de l'éducation et du Ministère de l'entreprise et de l'emploi. UN ويجري العمل بهذا البرنامج الايرلندي تحت رعاية وزارات التعليم والمنشآت والعمل .
    Premièrement, dans certains pays les liens entre les ministères de l'éducation et de la santé concernant diverses questions de santé scolaire sont renforcés. UN الأول هو إقامة روابط أقوى في بعض البلدان بين وزارات التعليم والصحة بالنسبة لمجموعة من المسائل المتصلة بالصحة المدرسية.
    Il était essentiel de travailler en collaboration avec les ministères de l'éducation et les établissements d'enseignement supérieur si l'on voulait instaurer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ومن الضروري العمل مع وزارات التعليم ومعاهد التعليم العالي للقيام بمهمة التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    :: Conseils aux ministères de l'éducation, de la jeunesse et des sports pour la mise en œuvre d'une politique nationale en faveur de la jeunesse et création d'un service d'aide aux jeunes UN إسداء المشورة إلى وزارات التعليم والشباب والرياضة بشأن تنفيذ سياسة وطنية للشباب وخدمة الشباب
    ∙ Demandera que tous les ministères de l’éducation lancent de manière systématique des initiatives locales et nationales d’éducation pour la paix; UN ● مطالبة وزارات التعليم بالاضطلاع المنتظم بمبادرات للتعليم من أجل السلام على المستويين المحلي والوطني.
    Dans ce domaine, renforcer les capacités, ce n'est pas seulement renforcer les services de planification et de programmation des ministères de l'éducation. UN وبناء القدرة من أجل التعليم يتجاوز في حد ذاته تعزيز وحدات التخطيط والبرمجة الموجودة في وزارات التعليم.
    En outre, un guide sur la question, destiné aux hauts fonctionnaires des ministères de l'éducation, doit être mis au point en 1995. UN وستوضع في هذا الصدد أيضا خلال عام ١٩٩٥ الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المعدة من أجل صانعي القرار في وزارات التعليم.
    Une lettre et une documentation complémentaire seront bientôt envoyées à tous les ministères de l'éducation. UN وسيتم قريبا توجيه رسالة بهذا الشأن تضم عدة مرفقات إلى جميع وزارات التعليم.
    Ce projet est exécuté par les ministères de l'éducation et l'UNESCO dans nos pays respectifs. UN وتقوم بتنفيذ هــذا المشروع وزارات التعليم واليونسكو في بلداننا.
    Son succès est dû à la collaboration dynamique et féconde entre les ministères de l'éducation, de la santé et de la mise en valeur des ressources humaines. UN وقد تبين نجاح البرنامج من التعاون الحيوي والمستدام والنشط القائم بين وزارات التعليم والصحة والتنمية البشرية.
    Conseils aux ministères de l'éducation, de la jeunesse et des sports pour la mise en œuvre d'une politique nationale en faveur de la jeunesse et création d'un service d'aide aux jeunes UN إسداء المشورة إلى وزارات التعليم والشباب والرياضة بشأن تنفيذ سياسة وطنية للشباب وخدمة الشباب
    On a aussi commencé à organiser deux cours régionaux de formation sur l'enseignement des questions relatives au sida dans les écoles, à l'intention des fonctionnaires des ministères de l'éducation directement responsables de l'établissement des programmes d'enseignement. UN وبدأ العمل أيضا في تنظيم دورتين تدريبيتين إقليميتين عن التثقيف المدرسي بشأن الايدز، يقصد بهما إفادة صانعي القرارات في وزارات التعليم المسؤولين بصفة مباشرة عن البرامج التثقيفية.
    Présidée par le Commissaire aux droits de l'homme de la République tchèque, elle réunit, entre autres, les représentants des ministères de l'éducation, du travail, de la santé, de la culture, des affaires sociales et de l'intérieur aux cotés de 12 représentants de la communauté rom. UN ويرأس هذه اللجنة مفوض حقوق الإنسان في الجمهورية التشيكية، وهي تضم ممثلي وزارات التعليم والعمل والصحة والثقافة والشؤون الاجتماعية والداخلية، إلى جانب 12 ممثلاً لجماعة الغجر وأعضاء آخرين.
    Nous recommandons la création, au sein des ministères de l'éducation, de départements d'éducation non scolaire, qui travailleraient en partenariat avec les ONG s'occupant de politiques en matière d'éducation de ce type, dans le cadre d'un forum démocratique des ONG. UN ونوصي بإنشاء إدارات للتعليم غير النظامي داخل وزارات التعليم تعمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية المسؤولة عن سياسات التعليم غير النظامي، من خلال محفل ديمقراطي للمنظمات غير الحكومية.
    Elle a élaboré des directives tendant à ce que les ministères de l'éducation et de la culture fassent connaître les principes de la Convention relatifs à l'éducation, à la culture et aux communications. UN وقد قامت بصياغة مبادئ توجيهية تمكﱢن وزارات التعليم والثقافة من التوعية بمبادئ الاتفاقية ذات الصلة بالتعليم والثقافة والاتصال.
    L'Organisation des Nations Unies a pour politique de fonder sa reconnaissance des diplômes sur l'accréditation d'institutions spécifiques par les autorités nationales, c'est-à-dire, dans chaque pays, le ministère de l'éducation ou un organisme semblable. UN وظلت السياسة العامة التي تتبعها المنظمة هي الاستناد في اعترافها بالشهادات إلى إقرار مؤسسات السلطات الوطنية بها، أي وزارات التعليم أو الهيئات المماثلة في كل بلد.
    Un < < cabinet social > > a également été créé avec la participation des ministres de l'éducation, de la santé, du travail et de la sécurité sociale, de l'économie, du logement, de l'aménagement du territoire et de l'environnement, du tourisme et des sports, et du développement social. UN وفضلاً عن ذلك، أنشئت قوة العمل الاجتماعية بمشاركة وزارات التعليم والصحة والعمل والضمان الاجتماعي والاقتصاد والإسكان والتخطيط الإقليمي والبيئة والسياحة والرياضة والتنمية الاجتماعية.
    Parfois, la suspicion mutuelle ou l'ignorance est cause d'un manque de coopération dans le domaine de l'enseignement des droits de l'homme entre les ministères nationaux de l'éducation et les organisations non gouvernementales. UN و في بعض الأحيان أسفر الريبة المتبادلة أو الجهل، عن انعدام التعاون بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان بين وزارات التعليم الحكومية والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد