ويكيبيديا

    "وزارات ووكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ministères et organismes
        
    • ministères et agences
        
    • ministères et organes
        
    • ministères et autres organismes
        
    • organismes des
        
    • ministères et des organismes
        
    À cet effet, divers ministères et organismes publics s'emploient, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, à établir un programme national d'action pour les femmes. UN ولهذه الغاية، تعمل عدة وزارات ووكالات حكومية في إطار شراكة مع منظمات غير حكومية لوضع برنامج عمل وطني لصالح المرأة.
    L'Initiative a été confiée à sept ministères et organismes : services communautaires, éducation, logement, justice, planification et priorités, ainsi que la Direction de la condition féminine. UN وهناك سبع وزارات ووكالات حكومية مسؤولة عن توجيه مبادرة منع العنف اﻷسري وهي الخدمات المجتمعية، والتعليم، واﻹسكان، والعدل، والتخطيط واﻷولويات، ومديرية المرأة.
    5. Publications d'autres ministères et organismes fédéraux sur des questions touchant à l'égalité des droits UN منشورات صادرة عن وزارات ووكالات اتحادية أخرى بشأن مواضيع المساواة في الحقوق
    Instauration de pôles dans les ministères et agences gouvernementales pour établir une coopération efficace afin de lutter contre ce crime; UN :: أنشأت مراكز التنسيق في جميع وزارات ووكالات الحكومة للربط الشبكي الفعال عن طريق مكافحة الجريمة؛
    Ces mesures sont souvent prises par différents ministères et organes de l'État concerné, souvent par l'intermédiaire de ses services consulaires. UN وغالباً ما تنفذ هذا الإجراء وزارات ووكالات حكومية شتى، وكثيراً ما ينفذ عن طريق الخدمات القنصلية لبلدٍ ما.
    Les approches de ce type sont encore plus nécessaires du fait qu'à présent de nombreux organismes scientifiques et institutions spécialisées, certains ayant des mandats humanitaires et d'autres non, collaborent avec différents ministères et autres organismes des États Membres au développement des capacités nationales de soutien aux opérations humanitaires. UN والآن تصبح هذه النُهُج أكثر أهمية بقدر أكبر في ظل اشتغال كثير من الوكالات العلمية والمتخصصة، التي لديها ولايات للشؤون الإنسانية أو الشؤون غير الإنسانية، مع وزارات ووكالات مختلفة في الدول الأعضاء في تنمية القدرات الوطنية التي يمكن أن تدعم العمليات الإنسانية.
    D'autres ministères et organismes gouvernementaux sont chargés de certains aspects de la planification, du contrôle et de l'attribution des contrats. UN وتضطلع وزارات ووكالات حكومية أخرى بالمسؤولية عن بعض جوانب التخطيط والرقابة، إضافة إلى منح العقود.
    Le questionnaire couvre tous les aspects du contrôle des drogues et les informations communiquées proviennent de différents ministères et organismes, en fonction de leurs domaines de compétence. UN ويغطي الاستبيان جميع قطاعات مراقبة المخدرات، والمعلومات الواردة فيه مقدمة من وزارات ووكالات مختلفة، كل في مجال اختصاصها.
    Le Conseil des coordonnateurs nationaux des États membres de l'Organisation est l'organe qui coordonne les activités en cours et la coopération entre les ministères et organismes des États membres. UN ومجلس المنسقين الوطنيين للدول الأعضاء هو الهيئة التي تنسق الأنشطة الحالية للمنظمة، والتعاون فيما بين وزارات ووكالات الدول الأعضاء.
    Les ministères et organismes québécois responsables de l'élaboration des mesures du Plan d'action gouvernemental en matière de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale doivent s'y conformer. UN ويجب على وزارات ووكالات كيبيك المسؤولة عن وضع التدابير كجزء من خطة عمل الحكومة لمكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي أن تمتثل لهذا النص.
    Le Conseil des coordonnateurs nationaux des États membres de l'Organisation est l'organe qui coordonne les activités en cours et la coopération entre les ministères et organismes des États membres. UN ومجلس المنسقين الوطنيين للدول الأعضاء هو الهيئة التي تنسق الأنشطة الحالية للمنظمة والتعاون فيما بين وزارات ووكالات الدول الأعضاء.
    Par ailleurs, sept ministères et organismes chargés des activités de cette Association ont mis au point le Plan d'action sur l'intégration des femmes à l'ACEAP. UN وقامت أيضا سبع وزارات ووكالات مسؤولة عن أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ بإنجاز خطة العمل المتعلقة بإدماج المرأة في هذه المنظمة.
    De hauts responsables du Gouvernement, notamment des membres du Congrès national et des ministères et organismes gouvernementaux concernés, avaient participé à la consultation. UN وشارك في تلك المشاورة مسؤولون حكوميون ذوو شأن كان من بينهم أعضاء في مجلس الشيوخ الوطني ومسؤولون في وزارات ووكالات حكومية ذات صلة.
    En vertu du décret No 1394, les ministères et organismes publics compétents de l'Ukraine doivent désormais assurer le strict respect de l'interdiction frappant l'importation directe ou indirecte de tous les diamants bruts en provenance de la Sierra Leone, à l'exception des diamants bruts contrôlés par le Gouvernement sierra-léonais au moyen de l'application efficace du régime de certificat d'origine. UN وبموجب المرسوم رقم 1394، يطلب الآن من وزارات ووكالات حكومة أوكرانيا ذات الصلة أن تكفل الامتثال الدقيق للحظر المفروض على الاستيراد المباشر أو غير المباشر لجميع أنواع الماس غير المصقول من سيراليون، باستثناء الماس غير المصقول الذي يخضع لرقابة حكوم سيراليون من خلال النظام الفعال لشهادات المنشأ.
    La loi oblige le Président du Conseil du Trésor à veiller à ce que, en l'an 2004, après une période d'introduction progressive de sept ans, 75 % de toutes les voitures, fourgonnettes de tourisme et véhicules utilitaires légers relevant des ministères et organismes fédéraux utilisent des carburants de remplacement. UN ويقتضي هذا التشريع أن يكفل رئيس مجلس الخزانة تحول ٥٧ في المائة من جميع السيارات والشاحنات المقفلة والشاحنات الخفيفة التي تشغلها وزارات ووكالات الحكومة الاتحادية إلى استخدام أنواع وقود بديلة بحلول عام ٤٠٠٢، وذلك بعد فترة تنفيذ تدريجي لمدة سبع سنوات.
    152. Afin de faciliter la coordination des politiques à l'égard des femmes, les autorités ont créé 39 unités spécialisées au sein des ministères et organismes du Gouvernement central. UN 152- وعيّنت الحكومة 39 وحدة لسياسة المرأة في وزارات ووكالات الحكومة المركزية بغية تيسير تنسيق السياسات العامة المتعلقة بالمرأة.
    Les Ministères de l'intégration des femmes au développement et de la justice, ainsi que d'autres ministères et agences dans des secteurs clés, font partie de ce groupe d'étude. UN إن وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية ووزارة العدل مع وزارات ووكالات قطاعية رئيسية أخرى أعضاءُ في قوة العمل هذه.
    Le LISGIS, avec le concours des ministères et agences sectoriels, a conçu un plan de formation pour les personnels de ces ministères et agences consacré à la méthodologie et aux techniques de recueil de données. UN ووضع معهد ليبريا، وهو يعمل مع وزارات ووكالات قطاعية، خطة لتدريب الموظفين من وزارات ووكالات قطاعية على منهجية وطرق جمع البيانات عن الوزارات القطاعية.
    Des exemplaires de ce texte ont été également distribués à tous les ministères et organes gouvernementaux, ainsi qu'à l'ensemble des ONG opérant essentiellement dans le domaine de l'égalité entre les sexes. UN ووُزعت أيضا نسخ منها على جميع وزارات ووكالات الحكومة وعلى جميع المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا الجنسين.
    Les approches de ce type sont encore plus nécessaires du fait qu'à présent de nombreux organismes scientifiques et institutions spécialisées, certains ayant des mandats humanitaires et d'autres non, collaborent avec différents ministères et autres organismes des États Membres au développement des capacités nationales de soutien aux opérations humanitaires. UN والآن تصبح هذه النُهُج أكثر أهمية بقدر أكبر في ظل اشتغال كثير من الوكالات العلمية والمتخصصة، التي لديها ولايات للشؤون الإنسانية أو الشؤون غير الإنسانية، مع وزارات ووكالات مختلفة في الدول الأعضاء في تنمية القدرات الوطنية التي يمكن أن تدعم العمليات الإنسانية.
    Bosnie-Herzégovine : réunion en vue de l'élaboration d'un plan d'action nationale de mise en œuvre, avec les représentants des ministères et des organismes gouvernementaux UN جلسة لصياغة خطة عمل وطنية للتنفيذ مع ممثلي وزارات ووكالات البوسنة والهرسك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد