le Ministère prend en considération les difficultés et, en 2010, ces mesures font l'objet d'un débat public. | UN | وتضع وزارة الصحة في اعتبارها الصعوبات التي تقترن بذلك وتطرح التدابير اللازمة للمناقشة العامة في عام 2010. |
En 2009 et 2010, le Ministère du travail et de la politique sociale, en collaboration avec le FNUAP, s'est attaché: | UN | وخلال عامي 2009 و2010، سعت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لتحقيق ما يلي: |
Les projets sont financés pour une partie par le Ministère et pour l'autre par des ONG ou des entreprises partenaires. | UN | وتمول المشاريع جزئياً من وزارة شؤون تنمية المرأة وجزئياً من المنظمات غير الحكومية أو الشركاء في قطاع الشركات. |
Données: Ministère de l'égalité de genres (2006~2009), données internes | UN | البيانات: وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة، بيانات داخلية |
le Ministère de la santé surveille au niveau national le dépistage néonatal des anomalies physiques et des troubles du développement évidents. | UN | وتشرف وزارة الصحة على فحص المواليد على نطاق الدولة من أجل العثور على أوجه شذوذ بدنية ونمائية. |
Seuls 7 % du personnel du Ministère du redressement et du développement rural sont des femmes. | UN | ويوجد بين موظفي وزارة التأهيل والتنمية الريفية 7 في المائة فقط من الموظفات. |
Leurs observations ont permis de compléter le rapport, qui a ensuite été soumis au Ministère des Affaires juridiques pour vérification. | UN | واستخدمت تعليقاتهم لصقل التقرير. وبعدها عُرض التقرير على وزارة الشؤون القانونية حيث جرى التحقق من الاستنتاجات. |
le Ministère du Travail a également supprimé une clause d'exclusion du VIH des régimes d'assurance-maladie spéciaux pour travailleurs informels. | UN | كذلك ألغت وزارة العمل النص الذي يستبعد المصابين بالإيدز من مشاريع التأمين الصحي الخاصة بالنسبة للعمال غير المنظمين. |
Au Pérou, le Ministère des Affaires interculturelles s'est déclaré intéressé par la réalisation de projets conjoints analogues avec des organisations autochtones. | UN | وفي بيرو، أعربت وزارة الشؤون الثقافية المشتركة عن الاهتمام في تنفيذ مشاريع مشتركة مماثلة مع منظمات الشعوب الأصلية. |
Bien que la loi prévoie un salaire minimum, le Ministère du travail n'a pas encore mis cette disposition en œuvre. | UN | ومع أن القانون يدعو إلى تطبيق حد أدنى للأجور فإن وزارة العمل لم تباشر بعد تنفيذ هذا الحكم. |
Participation, avec le Ministère de l'éducation, aux travaux préparatoires de la loi sur l'enseignement privé en 2005 | UN | المشاركة مع وزارة التعليم في دراسة وإعداد التوجيهات التنفيذية للقانون الوطني المتعلق بالتعليم الخاص في عام 2005 |
le Ministère des Affaires sociales a reconnu la nécessité de créer de tels services mais demande une aide à cet égard. | UN | وقد أقرت وزارة الشؤون الاجتماعية بضرورة تقديم مثل هذه الخدمات لكنها تحتاج إلى الدعم في هذا الصدد. |
Des policiers de l'ONUCI étaient également présents au centre opérationnel du Ministère de l'intérieur à Abidjan. | UN | وكان ضباط الشرطة التابعون لعملية الأمم المتحدة متواجدين أيضاً في مركز عمليات وزارة الداخلية في أبيدجان. |
Procureur au Bureau des Affaires pénales du Ministère de la justice | UN | شينتارو سيكيغوشي محام، مكتب الشؤون الجنائية في وزارة العدل |
:: M. Mohamed Rage Ibrahim, Directeur général, Ministère de la justice | UN | :: السيد محمد راجي إبراهيم، المدير العام، وزارة العدل |
Pendant la période à l'examen, elle a transmis 46 réponses du Ministère serbe de la justice au Ministère kosovar. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحالت البعثة 46 ردا من وزارة العدل الصربية إلى وزارة العدل في كوسوفو. |
Cinq femmes ayant rang d'ambassadrice travaillent actuellement au Ministère des Affaires étrangères. | UN | وتعمل خمس نساء حاصلات على رتبة السفير حالياً في وزارة الخارجية. |
le Département de l'enseignement appliquait une stratégie globale. | UN | وتعمل وزارة التعليم حاليا بمقتضى خطة استراتيجية شاملة. |
Pour la première fois, le Ministre des finances est une femme. | UN | وللمرة الأولى أُسندت حقيبة وزارة المالية الفنلندية إلى سيدة. |
Directeur général adjoint, Chef adjoint du Département des Affaires juridiques au Ministère norvégien des Affaires étrangères | UN | نرويجي الجنسية 2010 نائب مدير عام، نائب رئيس الإدارة القانونية، وزارة الخارجية النرويجية. |
Adresse professionnelle : Department of Treaty and Law Ministry of Foreign Affairs Beijing, China, 100701. | UN | عنوان العمل: إدارة المعاهدات والشؤون القانونية، وزارة الشؤون الخارجية، بيجينغ، الصين، 100701 |
M. Shu Huihao, Directeur général adjoint, Département de la réglementation comptable, Ministère des finances (Chine) | UN | السيد شو ويهاو، نائب المدير العام، إدارة تنظيم المحاسبة، وزارة المالية، الصين |
On lui a dit d'attendre que tu reviennes du Pentagone, mais... | Open Subtitles | قلنا لها تنتظر عودتك من وزارة الدفاع الأمريكية، ولكن |
La femme qui m'a accosté dans le DOD Rotunda, s'inquiétait à propos de son système d'armes, c'était une vendeuse d'armes. | Open Subtitles | المرأة التي كانت معي بالبهو في وزارة الدفاع قلقة حيال نظام الاسلحة تلك كانت مروّجة اسلحة |
Cette décision a été prise au plus haut niveau du Département d'État. | UN | وقد جرى اتخاذ هذا القرار على أعلى المستويات في وزارة الخارجية. |