ويكيبيديا

    "وزارة إدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Ministère de la gestion
        
    • Ministère de l'administration
        
    • le Ministère des
        
    • le Ministère de l'aménagement du
        
    • du Ministère des
        
    • du Ministère chargé
        
    • le Ministère chargé de la gestion
        
    • du Ministère de l'aménagement du
        
    le Ministère de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme a coordonné l'assistance fournie par les organisations humanitaires internationales, comme l'ONU et le Comité international de la CroixRouge (CICR), qui venait compléter les initiatives des pouvoirs publics. UN وتكمل وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان جهود الحكومة في مجال تنسيق المساعدة المقدمة من الوكالات الإنسانية الدولية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    le Ministère de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme dispose de plusieurs comités de travail où les ONG sont représentées et agissent. UN ولدى وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان عدة لجان عاملة تضم ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وتقوم فيها هذه المنظمات بدور نشط.
    À ce jour, environ la moitié des municipalités ont fait rapport au Ministère de l'administration locale. UN وحتى تاريخه، قدم نحو 50 في المائة من البلديات تقارير إلى وزارة إدارة الحكم المحلي.
    :: Le plan-cadre stratégique de décentralisation a été entériné par le Ministère de l'administration publique et le Conseil des ministres. UN :: إقرار وزارة إدارة الدولة ومجلس الوزراء الإطار الاستراتيجي لتحقيق اللامركزية
    le Ministère des administrations locales prépare une instruction administrative visant à créer des unités analogues au niveau municipal. UN وتعد وزارة إدارة الحكم المحلي أمرا إداريا لإنشاء وحدات مماثلة على صعيد البلديات.
    Le HCDH est prêt à appuyer la mise en œuvre de cette politique avec le Ministère de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et de la construction. UN وتعرب المفوضية عن استعدادها لدعم تنفيذ هذه السياسة مع وزارة إدارة الأراضي، والتخطيط الحضري والبناء.
    M. Kim a également été membre du Comité consultatif sur les politiques du Ministère des affaires étrangères et du commerce, du Ministère chargé de l'administration centrale et des affaires intérieures, de la Commission de la fonction publique et de plusieurs autres organes et comités consultatifs publics. UN وعمل أيضا في اللجنة الاستشارية للسياسة العامة في وزارة الخارجية والتجارة، وفي وزارة إدارة شؤون الحكم والشؤون الداخلية، ولجنة الخدمة المدنية، وفي عدة هيئات ولجان استشارية عامة أخرى.
    Il n'existe pas non plus de juge d'exécution des peines, étant donné que les condamnés dépendent de l'administration pénitentiaire, partie intégrante du Ministère chargé de l'Administration territoriale. UN كما أنه لا يوجد قاض يتولى تنفيذ الأحكام، نظراً لأن المحكوم عليهم يخضعون لإدارة السجون، التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من وزارة إدارة الأقاليم.
    De même, en Ouganda, la stratégie d'autosuffisance a progressé au cours de l'année grâce, pour une large part, aux mesures prises par le Ministère chargé de la gestion des catastrophes et des réfugiés pour préciser le but et les objectifs de la stratégie avec les autorités des districts accueillant des réfugiés. UN وأحرزت أيضاً استراتيجية أوغندا للاعتماد على الذات تقدماً أثناء هذه السنة، يرجع الفضل فيه إلى حد كبير إلى الإجراء الذي اتخذته وزارة إدارة الكوارث واللاجئين بتوضيح غرض وأهداف هذه الاستراتيجية مع سلطات المناطق التي تستضيف لاجئين.
    d) Les renseignements ont été affichés sur le site Web du Ministère de l'aménagement du territoire, de la planification urbaine et de la construction de manière à toucher le grand public; UN (د) نشرت المعلومات في موقع وزارة إدارة الأراضي والتخطيط الحضري والبناء على الشبكة العالمية لإحاطة الجمهور علما؛
    :: le Ministère de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme lancera une campagne nationale de sensibilisation aux droits de l'homme pour commémorer le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme en 2008; UN ستقوم وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان في عام 2008 بشنّ حملة توعية وطنية بحقوق الإنسان احتفاء بالذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    le Ministère de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme a réitéré en décembre 2007 la validité de ces directives et la nécessité de s'y conformer. UN وأكدت وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان من جديد صحة وضرورة التقيد بالتوجيهات في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    152. le Ministère de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme a clairement souligné qu'une aide pour renforcer les mécanismes nationaux de protection des droits de l'homme était hautement souhaitable, et a suggéré des domaines dans lesquels une assistance technique serait bienvenue. UN 152- وأعربت وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان بوضوح عن رغبتها الشديدة في الحصول على مساعدة لتعزيز الآليات الوطنية لحقوق الإنسان، واقترحت مجالات يمكن أن تتلقى فيها مساعدة تقنية في وقت قريب.
    154. Créé en 2006, le Ministère de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme est, dans toute l'histoire du pays, le premier mécanisme institutionnel du pouvoir exécutif chargé de coordonner la promotion des droits de l'homme. UN 154- أُنشئت في عام 2006 وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان، ووفّرت للمرة الأولى في تاريخ البلد جهة وصل مؤسسية معنية بتعزيز حقوق الإنسان في جهاز الحكومة التنفيذي.
    130. Le Ministère de l'administration des atolls est l'organe central chargé de l'administration des atolls et des îles. UN ١٣٠ - وتعد وزارة إدارة الجزر المرجانية الهيئة الحكومية المركزية المسؤولة عن إدارة الجزر المرجانية والجزر.
    1990-1992 Directeur de la planification, Ministère de l'administration des tribunaux, Cour suprême. UN 1990-1992 مدير التخطيط، في وزارة إدارة المحاكم، المحكمة العليا.
    M. KIM Yong-dug Juge à la Haute Cour de Séoul, Directeur de la planification, Ministère de l'administration des tribunaux, Cour suprême de Corée UN السيد كيم يونغ - دوغ القاضي في المحكمة العليا لسيول، مدير التخطيط، وزارة إدارة المحاكم، المحكمة العليا لكوريا
    1990-1992 Directeur de la planification, Ministère de l'administration des tribunaux, Cour suprême UN 1990-1992 مدير التخطيط، في وزارة إدارة المحاكم، المحكمة العليا
    10.2 Les municipalités notifient au préalable le Ministère des collectivités locales leur intention d'engager une coopération de cet ordre. UN 10-2 على البلديات أن تخطر وزارة إدارة شؤون الحكم المحلي في كوسوفو مسبقا بأي نية للدخول في هذا النوع من التعاون.
    Les mécanismes visant à assurer de meilleurs échanges d'informations sur les retours, prévus dans la lettre d'intention entre le Ministère des administrations locales et le Ministère des communautés et des retours en 2006, fonctionnent convenablement. UN 51 - وتسير بشكل جيد أعمال الآليات الرامية إلى ضمان تبادل أفضل المعلومات بشأن العائدين، المتوخى في رسالة إعلان النوايا المتفق عليها بين وزارة إدارة الحكم المحلي ووزارة شؤون الطوائف والعائدين.
    170. Pour permettre au peuple sri-lankais d'exprimer sa volonté, le Ministère de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme et le Ministère des affaires constitutionnelles et de l'intégration nationale se sont engagés à tenir une consultation nationale sur le projet de charte. UN 170- وفي إطار عملية تشاور وطنية ترمي إلى التعبير عن إرادة شعب سري لانكا، التزمت وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان ووزارة الشؤون الدستورية والإدماج الوطني بإجراء عملية تشاور وطنية بشأن مشروع الميثاق.
    L'étude a été transmise au Gouvernement pour observations, qui ont été communiquées par le Ministère de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et de la construction. UN واستلمت رداً من وزارة إدارة الأراضي والتخطيط الحضري والبناء.
    le Ministère de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du bâtiment a déclaré que plus d'un million d'hectares avaient été reclassés en terrains privés, dont 340 000 hectares avaient été restitués par 128 propriétaires de concessions foncières à des fins d'exploitation économique différents. UN وأعلنت وزارة إدارة الأراضي والتخطيط العمراني والبناء أنه أعيد تصنيف أكثر من مليون هكتار من الأراضي، 000 340 هكتار منها أعادها 128 من أصحاب الامتياز الاقتصادي، لمنح ملكيتها للمواطنين.
    Cette structure se compose des représentants du Ministère de l'administration du territoire et de la décentralisation, du Ministère des affaires étrangères et de la coopération, du Ministère de la santé publique, du Secrétariat d'État à la sécurité, du Ministère des affaires sociales et du Ministère de la défense nationale. UN ويتألف هذا المكتب من ممثلين عن وزارة إدارة الإقليم واللامركزية، ووزارة الخارجية والتعاون، ووزارة الصحة العامة، ووزارة الدولة للأمن، ووزارة الشؤون الاجتماعية، ووزارة الدفاع الوطني.
    De même, en Ouganda, la stratégie d'autosuffisance a progressé au cours de l'année grâce, pour une large part, aux mesures prises par le Ministère chargé de la gestion des catastrophes et des réfugiés pour préciser le but et les objectifs de la stratégie avec les autorités des districts accueillant des réfugiés. UN وأحرزت أيضاً استراتيجية أوغندا للاعتماد على الذات تقدماً أثناء هذه السنة، يرجع الفضل فيه إلى حد كبير إلى الإجراء الذي اتخذته وزارة إدارة الكوارث واللاجئين بتوضيح غرض وأهداف هذه الاستراتيجية مع سلطات المناطق التي تستضيف لاجئين.
    27. Dans le cadre d'un programme en cours, le Bureau du HCDH au Cambodge aide des communautés à entreprendre un processus d'auto-identification en tant que peuples autochtones et d'enregistrement auprès du Ministère de l'aménagement du territoire afin d'être autorisés à revendiquer un titre de propriété collective. UN 27- وفي إطار برنامج قيد التنفيذ، يساعد مكتب كمبوديا المجتمعات المحلية على تحديد هويتها بنفسها باعتبارها شعوباً أصلية، وتسجيلها لدى وزارة إدارة الأراضي بحيث يحق لها تقديم طلبات الحصول على سندات الأراضي جماعياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد