ويكيبيديا

    "وزارة الأمن الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Ministère de la sécurité nationale
        
    • du Ministère de la sécurité nationale
        
    • Département de la sécurité du territoire
        
    • le Département de la sécurité intérieure
        
    • au Ministère de la sécurité nationale
        
    • du Département de la sécurité intérieure
        
    La Jamaïque a indiqué que le Ministère de la sécurité nationale avait soutenu les efforts d'organismes non gouvernementaux pour prévenir la violence contre les femmes. UN وأشارت جامايكا إلى أنَّ وزارة الأمن الوطني تدعم جهود الوكالات غير الحكومية في إطار تدابير منع الجريمة فيما يخص العنف ضد المرأة.
    La licence d'importation est accordée par la Commission du commerce international sur approbation de la demande par le Ministère de la sécurité nationale. UN وتمنح لجنة التجارة ترخيص الاستيراد بناء على موافقة وزارة الأمن الوطني على الطلب.
    le Ministère de la sécurité nationale fixe les conditions d'octroi des visas. UN أما شروط الحصول على تأشيرة الدخول، فتحددها وزارة الأمن الوطني.
    Il a été amené dans les locaux du Ministère de la sécurité nationale (MNB) et interrogé. UN واقتيد إلى مبنى وزارة الأمن الوطني حيث استُجوب.
    De même, le nouveau Code de procédure pénale s'appliquait de la même manière aux détentions ordonnées par des fonctionnaires du Ministère de l'intérieur ou par des agents du Ministère de la sécurité nationale. UN وبالمثل، قيل إن قانون الإجراءات الجنائية الجديد ينطبق انطباقا متساويا على الاعتقال الذي يأمر به المسؤولون في وزارة الشؤون الداخلية أو المسؤولون في وزارة الأمن الوطني.
    Le Département de la sécurité du territoire est saisi de sa demande. UN ولا يزال طلبه قيد نظر وزارة الأمن الوطني بالولايات المتحدة.
    Il a également souligné qu'il fallait renforcer la coordination entre le Département de la sécurité intérieure et le Département d'État afin de garantir le respect des privilèges et immunités. UN وشدد أيضاً على الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين وزارة الأمن الوطني ووزارة الخارجية لضمان احترام الامتيازات والحصانات.
    À cet égard, les statistiques fournies par le Ministère de la sécurité nationale montrent qu'en 1994, il y a eu un total de 254 affaires de délit sexuel signalées, en 1995 il y en a eu 309 et en 1996, 295. UN وفي هذا الصدد، تشير إحصاءات وزارة الأمن الوطني إلى أن عدد حالات الجرائم الجنسية المُبلَّغ عنها في عام 1994 كان 254 حالة، وفي عام 1995 كان العدد 309، وفي عام 1996 بلغ المجموع 295.
    le Ministère de la sécurité nationale a annoncé son intention de constituer une équipe de planification des activités de la police chargée d'arrêter des priorités nationales et d'améliorer le contrôle. UN وأعلنت وزارة الأمن الوطني اعتزامها إنشاء فريق لتخطيط شؤون الشرطة بهدف تحديد الأولويات الوطنية وتحسين الرقابة.
    La fusion du Bureau national libérien des enquêtes et de la Police nationale étant achevée et les fonctionnaires du Ministère de la sécurité nationale ayant été transférés à l'Agence de sécurité nationale ou mis à la retraite, le Bureau national des enquêtes ainsi que le Ministère de la sécurité nationale ont été supprimés. UN وانتهى دمج مكتب التحقيقات في الشرطة الوطنية الليبرية، وأُلحق موظفو وزارة الأمن الوطني بوكالة الأمن الوطني أو أحيلوا إلى التقاعد، ومن ثم لم يعد وجود للمكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني.
    Bien que la révision globale prévue du secteur de la sécurité demeure en suspens, en attendant que le Gouvernement décide d'engager l'examen, la MINUSS a continué de conseiller régulièrement le Ministère de la sécurité nationale, notamment sur la nécessité d'une révision. UN رغم أن الاستعراض الشامل المقرر لقطاع الأمن لا يزال عالقا، ريثما يصدر قرار من الحكومة بالمشاركة في الاستعراض، واصلت البعثة تقديم المشورة إلى وزارة الأمن الوطني على أساس منتظم، بما في ذلك المشورة بشأن الحاجة إلى إجراء استعراض
    45. Bien que la prison centrale soit administrée par la Fondation Kolbe, entreprise privée, elle était contrôlée par le Ministère de la sécurité nationale. UN 45- ولئن كان السجن تديره مؤسسة " كولبيه " ، التي هي كيان من القطاع الخاص، إلا أن الإشراف تتولاه وزارة الأمن الوطني.
    le Ministère de la sécurité nationale participe à l'inspection des installations concernées et aux réunions des groupes d'inspection et des observateurs. UN 45 - وتشارك وزارة الأمن الوطني في عمليات التفتيش في مرافق يعلن عنها وفي اجتماعات أفرقة التفتيش والمراقبين.
    Par exemple, au niveau bilatéral, le Ministère de la sécurité nationale a signé 14 accords et un protocole de coopération et d'entraide avec les services spéciaux de 12 États. UN وعلى سبيل المثال، وقَّعت وزارة الأمن الوطني 14 اتفاقا ثنائيا وبروتوكولا واحدا بشأن التعاون والمساعدة المتبادلة مع الوكالات الأمنية في 12 دولة.
    À la fin de cette période initiale d'interrogatoire, il a été autorisé à consulter l'avocat qu'il avait engagé à titre privé et aurait ensuite été interrogé par des enquêteurs du Ministère de la sécurité nationale. UN وأتيح له الاتصال بمحاميه الخاص في نهاية فترة استجوابه الأولى، وأفيد بأن محققين من وزارة الأمن الوطني قد استجوبوه بعد ذلك.
    Un conseiller pour la réforme du secteur de la sécurité a été détaché auprès du Ministère de la sécurité nationale et 10 administrateurs recrutés sur le plan national spécialistes de la réforme de la sécurité ont été déployés dans les 10 États. UN استضيف مستشار لإصلاح القطاع الأمني في مقر وزارة الأمن الوطني ونشر 10 موظفين وطنيين من الفئة الفنية في قطاع الأمن في 10 ولايات.
    Département de la sécurité du territoire : normes antiterrorisme UN وزارة الأمن الوطني: معايير مكافحة الإرهاب للمرافق الكيميائية
    Département de la sécurité du territoire : Initiative de sécurisation du fret UN وزارة الأمن الوطني: مبادرة الشحنات الآمنة
    Si des radiations sont détectées, les responsables du Département de la sécurité du territoire et les autorités du pays hôte seront simultanément alertés. UN وفي حالة صدور إنذار بوجود إشعاع، فسوف يتلقى كل من موظفي وزارة الأمن الوطني ومسؤولي البلد المضيف إنذارا في ذات الوقت.
    Nous avons déjà informé le FBI et le Département de la sécurité intérieure. Open Subtitles لقد قمنا بإبلاغ "مكتب التحقيقات الفدرالي" و "وزارة الأمن الوطني" بالفعل
    Cinq personnes ont été arrêtées et remises au Ministère de la sécurité nationale et trois autres personnes ont été remises au Groupe d'enquête sur les crimes graves du bureau du Procureur général. UN وتم القبض على خمسة أشخاص ومن ثم تسليمهم إلى وزارة الأمن الوطني إضافة إلى ثلاثة آخرين سُلّموا إلى وحدة التحقيقات التابعة لمكتب المدّعي العام المعنية بالجرائم الخطيرة.
    La Mission des États-Unis, le Département d'État et les autorités d'immigration du Département de la sécurité intérieure ont fait des efforts extraordinaires pour faciliter l'arrivée de la Représentante permanente du Nicaragua, en dépit de l'incapacité de la Mission permanente de ce pays à respecter ces procédures. UN وقد بذلت بعثة الولايات المتحدة، ووزارة الخارجية، وسلطات الهجرة في وزارة الأمن الوطني جهودا استثنائية لتسهيل وصول الممثلة الدائمة لنيكاراغوا في مرات لاحقة على الرغم من عدم قدرة البعثة الدائمة لنيكاراغوا على اتباع هذه الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد