ويكيبيديا

    "وزارة الإصلاح الزراعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Ministère de la réforme agraire
        
    • le Département de la réforme agraire
        
    • le DAR
        
    • du Département de la réforme agraire
        
    • administration chargée de la réforme agraire
        
    • le SRA
        
    • du Ministère de la réforme agraire
        
    le Ministère de la réforme agraire (SRA), dans le premier semestre de 2010, a diffusé des informations sur le harcèlement sexuel. UN وزارة الإصلاح الزراعي. في النصف الأول من عام 2010 نشرت الوزارة معلومات عن التحرش والمضايقة الجنسية.
    le Ministère de la réforme agraire a mis en place 1 704 communautés de réforme agraire en décembre 2005. UN في كانون الأول/ديسمبر عام 2005 كانت وزارة الإصلاح الزراعي قد أنشأت 704 1 من مجتمعات الإصلاح الزراعي.
    585. le Ministère de la réforme agraire (DAR) est chargé de l'exécution des trois principaux volets du CARP. UN 585- وتتولى وزارة الإصلاح الزراعي مسؤولية تنفيذ المكونات الرئيسية الثلاثة لبرنامج الإصلاح الزراعي الشامل.
    653. En 1993, le Département de la réforme agraire a résolu un total de 43 169 conflits agraires sur les 56 972 nouvelles affaires dont il était saisi. UN ٣٥٦- حلت وزارة اﻹصلاح الزراعي في عام ٣٩٩١ ما مجموعه ٩٦١ ٣٤ منازعة زراعية من أصل ٢٧٩ ٦٥ قضية معلقة مقدمة حديثا.
    Pour faire face à ces difficultés financières, le Département de la réforme agraire a commencé à établir des plans provinciaux de développement de l'agriculture destinés à être financés par l'étranger. UN وبدأت وزارة اﻹصلاح الزراعي تضع مجاميع خطط تنمية زراعية في المقاطعات لتمول من الخارج وذلك في سبيل التصدي لهذه القيود المالية.
    Dans le cadre du Système de délivrance de la justice agraire (AJD), composante non agraire du programme d'amélioration du régime foncier, le DAR travaille seul. UN وفي الوقت ذاته، تنفرد وزارة الإصلاح الزراعي بالاضطلاع بمهمة تحقيق العدل الزراعي وتنفيذ مكون عملية تحسين نظام حيازة الأراضي، الذي لا ينطوي على نقل ملكية الأراضي.
    Pour obtenir une décision à ce sujet, les demandeurs peuvent déposer un dossier auprès du Département de la réforme agraire. UN وللفصل في هذه المطالبات يجوز للطالب التقدم بدعوى إلى وزارة اﻹصلاح الزراعي.
    De son côté, le Ministère de la réforme agraire (SRA), par le biais du Fonds d'appui aux projets agricoles productifs (FAPPA) et du Programme pour les femmes du secteur agraire (PROMUSAG), a aidé, au premier semestre 2011, 2 531 hommes et 10 418 femmes, habitants de noyaux agraires, à mettre en œuvre 2 222 projets productifs, localisés dans des municipalités autochtones. UN وقدمت وزارة الإصلاح الزراعي عن طريق صندوق الدعم للمشاريع الزراعية الإنتاجية وبرنامج من أجل النساء العاملات في القطاع الزراعي الدعم في النصف الأول من عام 2011 إلى 531 2 رجلا و 418 10 امرأة لتنفيذ 222 2 مشروعا إنتاجيا في بلديات الشعوب الأصلية.
    De 1993 à décembre 2003, le Ministère de la réforme agraire a établi 1 587 communautés de réforme agraire dans le pays où 66 201 bénéficiaires cultivent leur terre. UN 516- وفي الفترة من عام 1993 حتى كانون الأول/ديسمبر 2003، أنشأت وزارة الإصلاح الزراعي 587 1 مجتمعا للإصلاح الزراعي في أنحاء البلد حيث قام 201 66 منتفعا بزراعة الأرض.
    Comme indiqué à la discussion de l'article 14, le Ministère de la réforme agraire protège et promeut les droits des femmes exploitantes agricoles en distribuant des brevets d'émancipation et certificats de propriété foncière au nom des deux époux. UN وكما لوحظ في الفقرة 14، تحمي وزارة الإصلاح الزراعي وتعزز حقوق المرأة الفلاحة/المزارعة عن طريق إصدار براءات/شهادات التحرر لمنح ملكية الأراضي باسم كل من الزوجة والزوج.
    le Ministère de la réforme agraire (SRA), avec le FINONAFE (Fideicomiso Fondo Nacional de Fomento Ejidal), gère le Programme de financement du développement agraire, destiné à des groupes de femmes autochtones travaillant dans les zones rurales. UN 137 - وتشترك وزارة الإصلاح الزراعي مع الصندوق الاستئماني الوطني لتنمية الأرض المشاع في تنفيذ برنامج تمويل التنمية الزراعية الموجَّه إلى جماعات الريفيات من السكان الأصليين المقيمات في مناطق ريفية.
    En ce qui concerne les mesures adoptées pour remédier aux inégalités de revenus pénalisant les femmes noires des zones rurales, le Ministère de la réforme agraire a mis en œuvre, en partenariat avec le DFID et l'UNIFEM, une initiative spécifique au titre du Projet de développement ethnique des femmes quilombo. UN فيما يتعلق بالتدابير التي يجري اتخاذها للقضاء على التفاوتات في دخل النساء السود الريفيات، نفذت وزارة الإصلاح الزراعي مبادرة معينة في إطار المشروع المعني بالتنمية الإثنية لنساء كويلومبولا بالشراكة مع إدارة التنمية الدولية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    592. En 1993, le Ministère de la réforme agraire (DAR) a adopté une approche de la mise en œuvre du programme PBD focalisée sur différentes zones géographiques. UN 592- اعتمدت وزارة الإصلاح الزراعي في عام 1993 نهجاً يركز على مناطق محددة في مجال تنفيذ عملية تنمية المستفيدين من البرنامج.
    623. le Département de la réforme agraire a cadastré de son côté un total de 108 188 hectares, ce qui représentait 26 % de son objectif pour 1993. UN ٣٢٦- وأجرت وزارة اﻹصلاح الزراعي مسحاً لعدد إجمالي قدره ٨٨١ ٨٠١ هكتاراً تمثل ٦٢ في المائة من هدف الوزارة لعام ٣٩٩١.
    En cours d'année, 7 897 nouveaux dossiers correspondant à 109 361 hectares ont été transmis par le Département de la réforme agraire. UN وأحالت وزارة اﻹصلاح الزراعي إلى بنك اﻷرض في غضون ذلك العام عددا إضافيا من ملفات المطالبات يبلغ ٧٩٨ ٧ ملفاً يغطي مساحة قدرها ١٦٣ ٩٠١ هكتارا.
    637. Des communautés pilotes de la réforme agraire ont été créées par le Département de la réforme agraire en 1993 pour mettre en évidence les bons résultats du Programme de réforme agraire. UN ٧٣٦- أقامت وزارة اﻹصلاح الزراعي في عام ٣٩٩١ مجتمعات محلية لﻹصلاح الزراعي لبيان نجاح برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل.
    611. En décembre 1992, le Département de la réforme agraire avait mis en oeuvre 91 projets d'implantation d'agro-industries dans 26 provinces dites stratégiques. UN ١١٦- نفذت وزارة اﻹصلاح الزراعي ١٩ مشروع لتنمية صناعات زراعية في ٦٢ مقاطعة تشغيلية استراتيجية بحلول شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    Cela est imputable dans une certaine mesure, aux effets de la Directive administrative No 6 publiée par le Département de la réforme agraire en 1992 qui a réévalué les terres et contribué ainsi aux bons résultats enregistrés par la Banque foncière. UN وتشكل هذه الزيادة إلى حد ما إنعكاسا لصافي آثار اﻷمر اﻹداري رقم ٦ )٢٩٩١( الصادر عن وزارة اﻹصلاح الزراعي. وزاد هذا اﻷمر من قيمة اﻷرض، مما ساهم في اﻷداء المواتي لبنك اﻷرض المواتي.
    590. Depuis 1998, le DAR a reçu 274 585 plaintes concernant la réforme agraire déposées devant le Conseil juridictionnel qui lui est rattaché, soit en moyenne, 16 152 affaires par an. UN 590- ومنذ عام 1998، تلقت وزارة الإصلاح الزراعي 585 274 قضية زراعية ليفصل فيها مجلس الفصل التابع لها، أي ما متوسطه 152 16 قضية سنوياً.
    Le point de vue des agriculteurs a été une aide précieuse pour la formulation des politiques et des directives du Département de la réforme agraire. UN وكانت آراء المزارعين مدخلات قيمة في تصميم وزارة اﻹصلاح الزراعي للسياسات والمبادئ التوجيهية.
    :: Livre : Las Mujeres en el México rural (Les femmes dans le Mexique rural), publié conjointement avec le SRA, le Bureau du procureur spécial pour les questions agricoles (PA) et l'INEGI. UN ▪ كتاب " النساء في ريف المكسيك " الموضوع بالتعاون مع وزارة الإصلاح الزراعي ومكتب الإمدادات الزراعية والمعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية.
    Depuis 1998, trois ateliers organisés dans le cadre du Programme d'analyse des questions socioéconomiques et des conditions spécifiques de chaque sexe ont permis de sensibiliser et former plus de 60 représentants du Ministère de la réforme agraire, du Ministère de l'agriculture et d'organisations non gouvernementales. UN ومنذ عام 1998، عُقدت ثلاث حلقات عمل في إطار برنامج التدريب على التحليل الاجتماعي والاقتصادي والجنساني وذلك بغرض توعية وتدريب 60 ممثلا عن وزارة الإصلاح الزراعي ووزارة الزراعة والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد