ويكيبيديا

    "وزارة الاصلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Département de la réforme
        
    • le Ministère de la réforme
        
    • du Département de la réforme
        
    le Département de la réforme agraire applique la loi sur la réforme agraire pour promouvoir les droits économiques des exploitants agricoles. UN وتنفذ وزارة الاصلاح الزراعي القانون الشامل للاصلاح الزراعي للنهوض بالحقوق الاقتصادية للمزارعين.
    Il existe actuellement, aux Philippines, 14 consortiums régionaux de R-D. La vulgarisation agricole, quant à elle, continue d'être assurée par le Département de la réforme agraire, le Ministère de l'agriculture et le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles. UN ويوجد اﻵن ٤١ اتحادا اقليميا للبحث والتنمية على الصعيد الوطني. وما زالت وزارة الاصلاح الزراعي، ووزارة الزراعة، ووزارة البيئة والموارد الطبيعية تضطلع بأنشطة الارشاد الزراعي في البلد.
    L'acquisition de terres agricoles privées a été lente en raison des problèmes que posait l'évaluation des terres et d'une décision de la Cour suprême qui empêchait le Département de la réforme agraire de distribuer des terres sur lesquelles il existait des titres de propriété tant que les propriétaires terriens n'avaient pas été entièrement indemnisés. UN وكان اكتساب اﻷراضي الزراعية الخاصة بطيئا بسبب مشاكل تقييم اﻷرض وقرار المحكمة العليا الذي منع وزارة الاصلاح الزراعي من توزيع اﻷراضي التي توجد بها سندات ملكية إلى أن يتم دفع التعويض الكامل لمُلاﱠكها.
    le Ministère de la réforme agraire et les différents organismes d'exécution poursuivront leur action en vue du renforcement des 1 000 collectivités recensées à l'échelle nationale; UN وستواصل وزارة الاصلاح الزراعي والوكالات المنفذة اﻷخرى تطوير المجتمعات المحلية التي تم تحديدها والبالغ عددها ٠٠٠ ١ مجتمع في كافة أرجاء البلد؛
    68. Au total, 3,2 millions d'hectares ont été distribués par le Ministère de la réforme agraire et le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles entre juillet 1987 et décembre 1994. UN ٨٦- تم توزيع ما مجموعه ٢,٣ مليون هكتار من جانب وزارة الاصلاح الزراعي ووزارة البيئة والموارد الطبيعية في الفترة ما بين تموز/يوليه ٧٨٩١ وكانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Ces résultats, relativement peu satisfaisants, ont été attribués notamment à la complexité de la formule d'évaluation des terres, à l'expiration de la loi sur la délivrance de titres de propriété sur des terres sans maître, et à des changements fréquents à la tête du Département de la réforme agraire. UN ويعزى اﻷداء الراكد نسبيا في توزيع اﻷرض إلى الصيغة المعقدة لتقييم اﻷرض، وانقضاء أجل قانون البراءات المجانية والتغيرات الكثيرة في قيادات وزارة الاصلاح الزراعي إلى جانب أسباب أخرى.
    610. Sur les 342 472 affaires de litiges agraires dont le Département de la réforme agraire a été saisi, 292 186 ont été réglées au cours de la période considérée. UN ٠١٦- وسويت خلال الفترة ٦٨١ ٢٩٢ قضية من أصل ٢٧٤ ٢٤٣ قضية منازعات زراعية رفعت إلى وزارة الاصلاح الزراعي.
    593. Sur la totalité des terres distribuées, le Département de la réforme agraire a transféré 1 069 881 hectares, ce qui représentait 62 % de son objectif, à 621 751 agriculteurs-bénéficiaires. UN ٣٩٥- وحولت وزارة الاصلاح الزراعي ملكية ١٨٨ ٩٦٠ ١ هكتارا، وهو ما يمثل ٢٦ في المائة من هدف الوزارة، إلى ١٥٧ ١٢٦ مزارعا مستفيدا.
    595. Au cours de la même période, le Département de la réforme agraire a transmis à la Banque agricole (Land Bank) des Philippines des demandes d'indemnisation concernant, au total, 374 039 hectares. UN ٥٩٥- أحالت وزارة الاصلاح الزراعي في الفترة نفسها إلى بنك اﻷرض الفلبيني مطالبات تعويض تغطي مساحة يبلغ صافي مجموعها ٩٣٠ ٤٧٣ هكتارا.
    Il ressort d'une enquête effectuée par le Département de la réforme agraire en coordination avec l'Institut des études agraires, qu'en moyenne les emphytéotes obtenaient un revenu annuel brut de 21 455 pesos par hectare alors que le revenu annuel d'un métayer était de 7 900 pesos par hectare. UN وكشفت نتائج الدراسة الاستقصائية القياسية التي أجرتها وزارة الاصلاح الزراعي بالتنسيق مع معهد الدراسات الزراعية أن المستأجرين يحصلون في المتوسط على دخل إجمالي قدره ٥٥٤ ١٢ بيزو سنويا للهكتار الواحد من اﻷرض، مقابل دخل سنوي قدره ٠٠٩ ٧ بيزو يتلقاه المستأجرون بالمزارعة من نفس رقعة اﻷرض.
    604. le Département de la réforme agraire, le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles, le Ministère du commerce et de l'industrie, le Ministère du travail et de l'emploi, le Ministère de l'agriculture, l'Administration nationale de l'irrigation et la Banque foncière des Philippines fournissent des services de vulgarisation. UN ٤٠٦- تقدم خدمات اﻹرشاد من وزارة الاصلاح الزراعي، ووزارة البيئة والموارد الطبيعية، ووزارة التجارة والصناعة، ووزارة العمل والتشغيل، ووزارة الزراعة، وإدارة الري الوطنية، وبنك اﻷرض الفلبيني.
    642. le Département de la réforme agraire a également organisé plusieurs séries de consultations avec les différents groupes de fermiers pour les encourager à participer au programme de réforme agraire. UN ٢٤٦- وأجرت وزارة الاصلاح الزراعي بالمثل عدة مشاورات مع مختلف مجموعات المزارعين من أجل تحسين مساهمتهم في تنفيذ برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل.
    Il y a lieu de préciser à ce sujet qu'en octobre 1992, le Département de la réforme agraire a pris une ordonnance administrative (No 6) où était énoncé un nouvel ensemble de directives sur l'évaluation des terres, ce qui, pense-t-on, fera augmenter la valeur des terres de 30 à 50 %. UN وأصدرت وزارة الاصلاح الزراعي في هذا الصدد اﻷمر اﻹداري رقم ٦ في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ الذي يضع مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية بصدد تقييم اﻷرض، وهي مجموعة يتوقع منها أن تزيد من قيمة اﻷرض بنسبة تتراوح بين ٠٣ و٠٥ في المائة.
    65. Plusieurs mesures visant à réduire l'opposition au programme ont été prises. Une d'entre elles est la conclusion d'un mémorandum d'accord portant sur un programme d'aide à l'investissement en faveur des propriétaires terriens entre le Ministère de la réforme agraire et différents organismes d'exécution. UN ٥٦- وتم اتخاذ عدة تدابير للتخفيف ما أمكن من المعارضة التي يواجهها هذا البرنامج، كان أحدها مذكرة الاتفاق بشأن برنامج مساعدة أصحاب اﻷراضي على الاستثمار، التي أبرمتها وزارة الاصلاح الزراعي ومع وكالات تنفيذية أخرى.
    Afin de rattraper le retard par rapport au calendrier du programme, le Ministère de la réforme agraire accordera la priorité à la distribution de terres à riz et à maïs, de terres appartenant à l'Etat, aux offres de vente/au transfert volontaires de terres, à la colonisation rurale et aux terres agricoles privées. UN وستعطى اﻷولوية لتوزيع أراضي اﻷرز والحنطة، واﻷراضي التي تملكها الحكومة، والعرض الطوعي لبيع اﻷراضي/النقل الطوعي لﻷراضي والمستوطنات واﻷراضي الزراعية الخاصة، وذلك من جانب وزارة الاصلاح الزراعي للحاق بالجدول الزمني لتنفيذ البرنامج.
    Sur ce total, 3,8 millions d'hectares (37 %) de terres privées et domaniales relèvent de la compétence du Département de la réforme agraire. UN وتقع ٨,٣ مليون هكتار )٧٣ في المائة( من اﻷراضي الخاصة والحكومية في مجال اختصاص وزارة الاصلاح الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد