Il a signalé que l'Office of Collective Bargaining cherchait actuellement à résoudre certains conflits en cours et continuerait à s'y employer grâce à un don d'assistance technique accordé par le Département de l'intérieur des États-Unis. | UN | وذكر أن مكتب المساومة الجماعية يعمل لتسوية بعض تلك المنازعات، وسيستعين في ذلك بمنحة من المساعدة التقنية مقدمة من وزارة الداخلية في الولايات المتحدة. |
le Département de l'intérieur des États-Unis avait accepté de reprogrammer des fonds pour la rénovation longtemps attendue du complexe Charles Harwood de Sainte-Croix. | UN | ووافقت وزارة الداخلية في الولايات المتحدة على إعادة برمجة أموال لكي تستخدم في الترميم الذي طال انتظاره لمجمع تشارلز هاروود في سانت كروا. |
Renforcement des moyens du Ministère de l'intérieur en matière de science médico-légale | UN | تحسين قدرة وزارة الداخلية في مجال التحاليل الشرعية |
41. Un forum régional sur la réduction de la demande au Moyen-Orient a été organisé par le PNUCID à Abou Dhabi en mars 1997, en coopération avec le Ministère de l'intérieur des Émirats arabes unis. | UN | ٤١ - ونظم البرنامج ندوة إقليمية في أبو ظبي، في آذار/مارس ١٩٩٧، عن خفض الطلب على المخدرات في الشرق اﻷوسط، وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية في الامارات العربية المتحدة. |
Des policiers de l'ONUCI étaient également présents au centre opérationnel du Ministère de l'intérieur à Abidjan. | UN | وكان ضباط الشرطة التابعون لعملية الأمم المتحدة متواجدين أيضاً في مركز عمليات وزارة الداخلية في أبيدجان. |
La législation antiterroriste met l'accent sur le rôle des services du Ministère de l'intérieur dans la prévention et la répression des crimes terroristes. | UN | ويركز قانون مكافحة الإرهاب على دور خدمات وزارة الداخلية في منع جرائم الإرهاب وقمعها. |
La MINUSTAH a appuyé les capacités haïtiennes de gouvernance, coopérant étroitement avec le Ministère de l'intérieur pour soutenir les institutions locales et encourager une coopération entre les citoyens et les autorités locales dans les zones rurales. | UN | 12 - وقدمت البعثة الدعم لقدرات الحكم الهايتية، بالعمل على نحو وثيق مع وزارة الداخلية في توفير الدعم للمؤسسات المحلية وتبني أنشطة التعاون بين المواطنين والسلطات المحلية في المناطق الريفية. |
Je donne maintenant la parole au général Fouad Al-Saleh, Secrétaire adjoint au Ministère de l'intérieur du Koweït. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للواء فؤاد الصالح، وكيل وزارة الداخلية في الكويت. |
1. Note que le Département de l'intérieur des États-Unis d'Amérique dispose que le Secrétaire à l'intérieur est investi de l'autorité administrative sur les Samoa américaines; | UN | 1 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تحــدد أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛ |
1. Note que le Département de l'intérieur des ÉtatsUnis d'Amérique dispose que le Secrétaire d'État à l'intérieur est investi de l'autorité administrative sur les Samoa américaines ; | UN | 1 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تنص على أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛ |
2. Note que le Département de l'intérieur des États-Unis dispose que le Secrétaire à l'intérieur est investi de l'autorité administrative sur les Samoa américaines; | UN | 2 - تحيط علما أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة تنص على أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛ |
2. Note que le Département de l'intérieur des États-Unis d'Amérique dispose que le Secrétaire d'État à l'Intérieur est investi de l'autorité administrative sur les Samoa américaines ; | UN | 2 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة الأمريكية تجيز لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛ |
2. Note que le Département de l'intérieur des États-Unis dispose que le Secrétaire à l'intérieur est investi de l'autorité administrative sur les Samoa américaines; | UN | 2 - تحيط علما أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة تنص على أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛ |
2. Note que le Département de l'intérieur des États-Unis dispose que le Secrétaire à l'intérieur est investi de l'autorité administrative sur les Samoa américaines; | UN | 2 - تلاحظ أن وزارة الداخلية في الولايات المتحدة تعلن على أن لوزير الداخلية ولاية إدارية على ساموا الأمريكية؛ |
L'une des initiatives les plus intéressantes du Ministère de l'intérieur en matière de violence familiale est la mise en place obligatoire d'une section d'enquête sur les cas de violence familiale dans chacun des 150 commissariats existant dans la VIIème région de la police nationale du Pérou. | UN | ومن أهم الأنشطة التي نفذتها وزارة الداخلية في مجال العنف العائلي، تشكيل وحدات تحقق في حالات العنف العائلي في كل مفوضية من مفوضيات المنطقة السابعة لشرطة بيرو الوطنية وعددها 150 مفوضية. |
Le 12 mars 2009, le Ministère de l'intérieur des autorités de Gaza a déclaré que les roquettes étaient < < tirées au mauvais moment > > et que les autorités de Gaza avaient ouvert une enquête pour déterminer qui était responsable des tirs. | UN | وفي 12 آذار/مارس 2009، ذكرت سلطات وزارة الداخلية في غزة أن الصواريخ " يتم إطلاقها في الوقت الخطأ " وأن سلطات غزة تحقّق مع المسؤولين عن ذلك(). |
Aucun stage n'a eu lieu dans le mesure où ce type d'activité nécessitait une autorisation du Ministère de l'intérieur à Khartoum. | UN | لم تُعقد أي دورة تدريبية نظراً لضرورة الحصول على إذن بذلك من وزارة الداخلية في الخرطوم. |
En particulier, la question de savoir qui devrait occuper les postes du Ministère de l'intérieur dans le canton 6 n'a pas encore été réglée. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم تحل بعد مشكلة من الذي سيشغل المناصب في وزارة الداخلية في الكانتون ٦. |
21. Le Haut-Commissariat a poursuivi sa coopération avec le Ministère de l'intérieur pour sensibiliser les fonctionnaires à l'application de la loi sur les manifestations pacifiques d'une façon conforme aux obligations internationales du pays en matière de droits de l'homme. | UN | 21- وواصلت المفوضية التعاون مع وزارة الداخلية في توعية موظفي الخدمة المدنية بكيفية تطبيق قانون التظاهر السلمي بطريقة متوافقة مع التزامات كمبوديا الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Norman Baker, Secrétaire d'État à la prévention du crime au Ministère de l'intérieur du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | نورمان بيكر، وزير الدولة لمنع الجريمة، وزارة الداخلية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
- Le passeport périmé, qui doit être remis aux organes du Ministère de l'intérieur au lieu de résidence. | UN | :: في حالة استبدال جواز السفر، يتعين تسليم الجواز المستبدل إلى سلطات وزارة الداخلية في محل الإقامة بعد تقديم الطلب؛ |
le Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska a doté les policiers d'un nouvel uniforme. | UN | وبدأ جميع أفراد الشرطة العاملين في وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا ارتداء الزي الرسمي الجديد. |
4. Selon certaines informations, Mme Wangmo a été arrêtée le 19 octobre 2009 par la Police royale du Bhoutan sur l'ordre du Ministère de l'intérieur du Gouvernement royal du Bhoutan. | UN | 4- وتفيد التقارير بأن السيدة وانغمو اعتُقلت يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في فوينتشولينغ من قِبَل ضابط في شرطة بوتان الملكية تنفيذاً لأوامر وزارة الداخلية في حكومة بوتان الملكية. |
Tenue de réunions bimensuelles avec le Ministère de l'intérieur sur la planification et l'organisation de 5 séances de formation au renforcement des capacités de décentralisation à l'intention des responsables des comtés, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies | UN | عقد اجتماعات نصف شهرية مع وزارة الداخلية في ما يتعلق بتخطيط وتنفيذ 5 دورات تدريبية لبناء قدرات مسؤولي المقاطعات في مجال اللامركزية، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري |
:: Assistance technique au Ministère de l'intérieur pour la mise en place d'un site Web permettant de mieux communiquer avec la population | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية في إنشاء موقع على الإنترنت بغرض تحسين الاتصالات مع المواطنين |