ويكيبيديا

    "وزارة العدل والشؤون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ministère de la justice et des affaires
        
    • le Ministère de la justice et
        
    • Ministère de la justice et de
        
    • du Ministère de la justice et
        
    Le Ministère de la justice et des affaires islamiques est chargé de promouvoir cette vision. UN وذكرت البحرين أن وزارة العدل والشؤون الإسلامية مسؤولة عن تشجيع هذه الرؤية.
    Le Gouvernement a en outre créé au sein du Ministère de la justice et des affaires constitutionnelles une cellule spéciale chargée de coordonner les activités d'assistance judiciaire. UN وأنشأت الحكومة وحدة للمساعدة القضائية داخل وزارة العدل والشؤون الدستورية لتنسيق أنشطة المساعدة القضائية.
    Il est lui-même coordonné par le Ministère de la justice et des affaires juridiques, dont il dépend. UN وتستضيف وزارة العدل والشؤون القانونية هذه اللجنة وتقوم بتنسيق مهامها.
    :: Ministère de la justice et des affaires constitutionnelles : consultant pour l'examen du programme de réforme du secteur judiciaire UN :: وزارة العدل والشؤون الدستورية، بشأن استعراض برنامج إصلاح القطاع القانوني.
    Le Ministère de la justice et des affaires ecclésiastiques a demandé au Bureau de l'Évêque de s'intéresser à la situation des femmes au sein de l'Église nationale. UN طلبت وزارة العدل والشؤون الكنسية من مكتب رئيس الأساقفة معالجة وبحث وضع المرأة في الكنيسة الوطنية.
    Solicitor general pour l'Ouganda depuis 1990 et Secrétaire permanent au Ministère de la justice et des affaires constitutionnelles. Solicitor general : UN الوكيل العام لأوغندا منذ عام 1990، وأمين دائم، وزارة العدل والشؤون الدستورية.
    M. Peter Kabatsi, Solicitor General, Ministère de la justice et des affaires constitutionnelles, Ouganda UN السيد بيتر كاباتسي، الوكيل العام، وزارة العدل والشؤون الدستورية، أوغندا
    Le Ministère de la justice et des affaires juridiques et parlementaires a examiné ces observations et présenté des recommandations au Gouvernement, pour examen. UN ودرست وزارة العدل والشؤون القانونية والبرلمانية تلك اﻵراء وقدمت توصياتها إلى الحكومة لتنظر فيها.
    Ces recommandations ont été soumises au Ministère de la justice et des affaires juridiques et ont bénéficié d'un traitement prioritaire dans le programme législatif. UN وقدمت هذه توصيات المؤقتة إلى وزارة العدل والشؤون القانونية ومنحت الأولوية في إطار البرنامج التشريعي.
    :: Appui au Gouvernement fédéral lors de l'élaboration d'une stratégie de réforme du système pénitentiaire qui reçoive l'approbation du Ministère de la justice et des affaires constitutionnelles UN :: تقديم الدعم إلى حكومة الصومال الاتحادية لتضع وزارة العدل والشؤون الدستورية استراتيجية واتفاقاً لإصلاح السجون
    Il s'est entretenu avec le ViceMinistre de la santé, la Ministre de la condition féminine et des représentants du Ministère de la justice et des affaires étrangères. UN واجتمع المقرر الخاص بنائب وزير الصحة، ووزير شؤون المرأة، وممثلين عن وزارة العدل والشؤون الخارجية.
    Au Zimbabwe, on pouvait obtenir une forme ou une autre de financement auprès du Ministère de la justice et des affaires juridiques et parlementaires. UN وأفادت زمبابوي بأن شكلا معينا من التمويل في هذا الصدد متاح لدى وزارة العدل والشؤون القانونية والبرلمانية.
    Le Ministère de la justice et des affaires islamiques est chargé de promouvoir cette vision. UN وأضافت أن وزارة العدل والشؤون الإسلامية مسؤولة عن النهوض بهذه الرؤية.
    Secrétaire permanent/Solicitor general au Ministère de la justice et des affaires constitutionnelles de 1990 à ce jour UN ١ - أمين دائم، مكتب المحامي العام، وزارة العدل والشؤون الدستورية، من عام ١٩٩٠ وحتى اﻵن
    Bien que le Ministère de la justice et des affaires juridiques et parlementaires ait pris quelques mesures positives pour résoudre ce problème, la procédure demeure très pesante et bureaucratique. UN وبالرغم من أن وزارة العدل والشؤون القانونية والبرلمانية اتخذت بعض الخطوات اﻹيجابية لحل هذه المشكلة فإن اﻹجراءات ما زالت بيروقراطية ومعقدة.
    2) Ministère de la justice et des affaires juridiques; UN ' 2` وزارة العدل والشؤون القانونية
    L'Ouganda précise qu'au sein du Ministère de la justice et des affaires constitutionnelles, le Bureau du Procureur Général est chargé de recevoir l'ensemble des demandes d'entraide judiciaire et d'extradition. UN وذكرت أوغندا بالتحديد أن مكتب النائب العام في وزارة العدل والشؤون الدستورية مكلّف بتلقي جميع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Une équipe d'assistance technique a été mise en place pour aider à l'élaboration du programme national sur la violence conjugale, sous la direction du Ministère de la justice et de l'intérieur. UN كما قدم المشروع مساعدة تقنية في إنشاء فرقة عمل لوضع برنامج وطني يتعلق بالعنف العائلي، تحت إشراف وزارة العدل والشؤون الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد