Le Gouvernement a institué un nouveau ministère pour la parité des hommes et des femmes, la famille et les droits de l'homme afin de promouvoir l'action sociale. | UN | وأوضح أن الحكومة قد أنشأت وزارة جديدة لشؤون الجنسين والأسرة وحقوق الإنسان من أجل تعزيز السياسات والبرامج الاجتماعية. |
Elle a exprimé sa préoccupation au sujet du système carcéral, qu'il fallait réformer d'urgence, et salué la création d'un nouveau ministère des services pénitentiaires. | UN | وأعربت عن مشاطرتها للقلق بشأن الحاجة الملحة لإصلاح السجون مثنية على إنشاء وزارة جديدة هي وزارة السجون. |
Un nouveau ministère de la femme, de l'enfant et de la jeunesse a été créé pour coordonner les activités des autres ministères en rapport avec les droits de l'enfant. | UN | وأُنشئت وزارة جديدة للنساء والأطفال والشباب مسؤولة عن تنسيق أنشطة الوزارات القطاعية فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل. |
C'est à cette fin qu'en 2010, le gouvernement du territoire a créé le nouveau ministère de la jeunesse, des familles, des sports et du développement communautaire. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت حكومة الإقليم وزارة جديدة هي وزارة الشباب والأسر والرياضة والتنمية المجتمعية. |
Le Gouvernement salvadorien établira le plus tôt possible le nouveau Vice-Ministère de la sécurité publique. | UN | ستقوم حكومة السلفادور في أقرب وقت ممكن بإنشاء وكالة وزارة جديدة لﻷمن العام. |
Récemment, un nouveau ministère de l'environnement, de la parité et des affaires de la jeunesse a également été créé. | UN | وأنشئت مؤخرا أيضا وزارة جديدة للبيئة، ولشؤون الجنسين وللشباب. |
Le Gouvernement a créé un nouveau ministère et divers autres organismes pour contribuer à ce processus. | UN | وقد أنشأت الحكومة وزارة جديدة وهيئات أخرى متعددة للإسهام في هذه العملية. |
Parmi les progrès figure la création du nouveau ministère des affaires féminines, en plus des services des affaires féminines d'autres ministères. | UN | ويشمل التقدم المحرز أيضاً إنشاء وزارة جديدة لشؤون المرأة، بالإضافة إلى الوحدات المعنية بشؤون المرأة داخل الوزارات الأخرى. |
La gestion des catastrophes est également devenue une priorité nationale avec la création d'un nouveau ministère. | UN | وقد أصبحت إدارة الكوارث أولوية وطنية أيضا، واستُحدثت لها وزارة جديدة. |
En 1992, il a été créé un nouveau ministère chargé de mettre en oeuvre différents projets de développement. | UN | وفي عام ١٩٩٢، تم إنشاء وزارة جديدة بهدف تنفيذ مشاريع إنمائية مختلفة. |
Sous le Président Mohamed Waheed, un nouveau ministère des questions féminines, de la famille et des droits de l'homme a vu le jour; il est actuellement opérationnel. | UN | وفي عهد الرئيس محمد وحيد، تشكلت وزارة جديدة للشؤون الجنسانية والأسرة وحقوق الإنسان وهي تتولى مهامها في الوقت الراهن. |
nouveau ministère, assez grand, fusionné, beaucoup de responsabilité, ne nous étendons pas. | Open Subtitles | وزارة جديدة ذات أهمية بالغة . الكثير من المسؤولية على عاتقنا, دعنا لا نتطرق الى هذا |
En 1997, le Conseil d’État a mené à bien un vaste programme de réforme structurelle consistant à renforcer les services fonctionnels de l’État dans le domaine du développement social et à mettre en place un nouveau ministère du travail et de la sécurité sociale. | UN | ففي عام 1998 أنهى مجلس الدولة عملية إصلاح هيكلي هامة، وذلك بتعزيز الإدارات التنفيذية التابعة للحكومة والعاملة في مجال التنمية الاجتماعية وبإنشاء وزارة جديدة معنية بالعمل والأمن الاجتماعي. |
Dans le cadre de la restructuration des institutions gouvernementales, un nouveau ministère — le Ministère de la transformation sociale — a été créé pour oeuvrer en faveur de l'élimination de la pauvreté et de la réforme du secteur social afin de pouvoir faire face aux défis du nouveau millénaire. | UN | وأنشئت وزارة جديدة للتحول الاجتماعي، كجزء من إعادة الهيكلة المرفقية للحكومة، لتعنى بإزالة الفقر واصلاح القطاع الاجتماعي لمواجهة تحديات اﻷلفية الجديدة. |
79. Un nouveau ministère de la réinsertion et de la réinstallation des déplacés et des rapatriés a été créé en octobre 1994. | UN | ٧٩- وأنشئت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وزارة جديدة لاعادة إدماج وتوطين المشردين والعائدين. |
Un nouveau ministère avait été chargé du développement civil et des bidonvilles et un autre des petites et moyennes entreprises. | UN | ٢٥- وأنشئت وزارة جديدة مسؤولة عن التطوير الحضري والعشوائيات، وأخرى مسؤولة عن المشروعات الصغيرة والمتوسطة. |
2. Se félicite de la création d'un nouveau ministère des droits de l'homme et des libertés publiques et de l'intégration des droits de l'homme dans la réforme du secteur de sécurité; | UN | 2- يرحب بإنشاء وزارة جديدة لحقوق الإنسان والحريات العامة وبدمج حقوق الإنسان في إصلاح قطاع الأمن؛ |
2. Se félicite de la création d'un nouveau ministère des droits de l'homme et des libertés publiques et de l'intégration des droits de l'homme dans la réforme du secteur de sécurité; | UN | 2- يرحب بإنشاء وزارة جديدة لحقوق الإنسان والحريات العامة وبدمج حقوق الإنسان في إصلاح قطاع الأمن؛ |
Il est encourageant d'apprendre que le Gouvernement du Sud-Soudan s'est doté d'un nouveau ministère des affaires humanitaires et de la gestion des catastrophes. | UN | 51 - وفي بادرة مشجعة، أنشأت حكومة جنوب السودان وزارة جديدة للشؤون الإنسانية وإدارة الكوارث. |
À ce sujet, il a indiqué que la Cour suprême avait jugé inconstitutionnelle la décision du Congrès général national de reconnaître le nouveau cabinet dirigé par Ahmed Meiteeg. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا بعدم دستورية القرار الصادر عن المؤتمر الوطني العام بالمصادقة على وزارة جديدة برئاسة أحمد معيتيق. |