ويكيبيديا

    "وزارة للشؤون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ministère des affaires
        
    • un Ministère de la
        
    Avant 2008, ils formaient le Ministère des affaires féminines et de la famille, qui relevait du Cabinet du Président. UN فقد كانت هناك وزارة للشؤون الجنسانية والأسرة قبل عام 2008، ثم أصبحت تابعة لمكتب الرئيس.
    Un Ministère des affaires sociales a été créé en 2006 pour gérer la politique sociale et se pencher sur les questions intéressant les femmes et les enfants. UN وتم في هذا المجال إنشاء وزارة للشؤون الاجتماعية عام 2006 لتعنى بالسياسات الاجتماعية مع التركيز على قضايا المرأة والطفل.
    La Tunisie a un Ministère des affaires religieuses, ce qui est une garantie supplémentaire pour le libre exercice du culte. UN وبيﱠن أنه توجد في تونس وزارة للشؤون الدينية وأن ذلك يشكل ضماناً إضافياً لحرية إقامة الشعائر الدينية.
    Il a également noté que le Gouvernement avait créé un Ministère des affaires ethniques et de l'intégration nationale et soumettra bientôt au Parlement une proposition visant à établir une commission nationale des droits de l'homme. UN وأشار أيضا إلى أن الحكومة قامت بإنشاء وزارة للشؤون العرقية والاندماج الوطني وأنها ستقوم عما قريب بطرح اقتراح علـى البرلمـان يدعـو إلـى إنشـاء لجنـة وطنيـة لحقوق اﻹنسان.
    Le nouveau Gouvernement a créé en 2011 un Ministère de la femme, de la jeunesse et du développement de l'enfant. UN وقد أنشأت الحكومة الجديدة في عام 2011 وزارة للشؤون الجنسانية والشباب ونماء الطفل.
    Il a également noté que le Gouvernement avait créé un Ministère des affaires ethniques et de l'intégration nationale et soumettra bientôt au Parlement une proposition visant à établir une commission nationale des droits de l'homme. UN وأشار أيضا إلى أن الحكومة قامت بإنشاء وزارة للشؤون العرقية والاندماج الوطني وأنها ستقوم عما قريب بطرح اقتراح علـى البرلمـان يدعـو إلـى إنشـاء لجنـة وطنيـة لحقوق اﻹنسان.
    Au cours des cinq dernières années, le Gouvernement a pris de nombreuses mesures en vue d'améliorer la situation économique et de trouver des moyens adéquats de développer l'ensemble du pays, et a notamment créé un Ministère des affaires sociales en 1993. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، اتخذت الحكومة تدابير عديدة لتحسين الحالة الاقتصادية وإيجاد السبل الملائمة لتنمية البلد بأكمله، ومن هذه التدابير إنشاء وزارة للشؤون الاجتماعية في عام ١٩٩٣.
    Au niveau des États, un Ministère des affaires sociales et culturelles a été mis en place dans chacun des 26 États. Ces ministères sont chargés de traiter les questions relatives aux jeunes, aux femmes, aux familles et aux enfants. UN أما على المستوى الولائي فقد أسست وزارة للشؤون الاجتماعية والثقافية في كل من الولايات الست والعشرين، وتختص هذه الوزارات بشؤون الشباب والنساء والأسرة والأطفال.
    Il a créé un Ministère des affaires sociales, ainsi qu'un comité interministériel chargé de promouvoir la Convention et un service spécial pour recueillir, analyser et publier les données concernant la situation des enfants. UN وأنشأ وزارة للشؤون الاجتماعية فضلاً عن لجنة مشتركة بين الوزارات من أجل النهوض بالاتفاقية ووحدة مسؤولة عن جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بحالة الطفل.
    Pour équilibrer la situation, le Ministère des affaires étrangères a nommé une femme ambassadeur aux fonctions de Sous secrétaire aux affaires politiques, c'est-à-dire le poste le plus élevé exercé par une femme dans le service diplomatique brésilien ces dernières années; l'intéressée sera membre du Comité des promotions. UN ومن أجل التصدي لهذه الحالة، عيّن وزير الشؤون الخارجية في الوقت الراهن سفيرة لشغل منصب وكيل وزارة للشؤون السياسية، وهو أعلى منصب تشغله امرأة في السلك الخارجي البرازيلي في السنوات الأخيرة، ومن شأن ذلك أن يجعلها عضوا في لجنة الترقيات.
    1988-1990 : Sous-Secrétaire du Ministère des affaires étrangères chargé des questions politiques. UN وكيل وزارة للشؤون اﻹدارية بوزارة العلاقات الخارجية، وزارة الخارجية )١٩٨٧-١٩٨٨(.
    Auparavant, il avait eu une brillante carrière au Ministère des affaires étrangères du Danemark, en poste à l'ONU à New York, à Moscou, à Washington et en tant que Secrétaire général adjoint aux affaires politiques à Copenhague, avant de devenir Ambassadeur à Tokyo et à Paris. UN وقبل ذلك عاش حياة عملية متميزة في وزارة الخارجية الدانمركية، حيث خدم فــي اﻷمم المتحدة بنيويــورك، وفــي موسكــو، وواشنطون، وعمل كذلك بصفة وكيل وزارة للشؤون السياسية في كوبنهاغن، قبل أن يصبح سفيرا في طوكيو وباريس.
    Sous-Secrétaire aux affaires diplomatiques et politiques du Ministère des affaires étrangères (9 mars - 16 mars 1964) UN وكيل وزارة للشؤون الدبلوماسية والسياسية في وزارة الخارجية )٩ آذار/مارس ٤٦٩١- ٦١ آذار/مارس ٤٦٩١(
    En 1989, le Secrétariat d'État était devenu Ministère des affaires Sociales et de la Promotion de la Femme devenu depuis Novembre 1996, Ministère du Développement Social, de la Population, de la Promotion de la Femme et de la Protection de l'Enfant (MDS/P/PFIPE). UN وفي عام 1989، أصبحت وزارة الدولة وزارة للشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة، وتعرف منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بوزارة التنمية الاجتماعية والسكان والنهوض بالمرأة وحماية الطفل.
    Comme corollaire à cette recommandation, on peut citer une autre idée importante, s'agissant de l'action gouvernementale, qui aurait un impact profond dans le domaine humanitaire, à savoir la création d'un Ministère des affaires humanitaires ou d'un département spécialisé directement rattaché au chef de l'État ou du gouvernement. UN 4 - وترتبط بالتوصية الواردة أعلاه فكرة هامة أخرى في سياق العمل الحكومي، وهي فكرة يمكن أن تحدث أثرا عميقا في الحقل الإنساني، ألا وهي إنشاء وزارة للشؤون الإنسانية أو إدارة خاصة ملحقة بمكتب رئيس الدولة أو الحكومة.
    69. Mme GERTRUDIS-DAVIS (Guinée équatoriale) dit que son gouvernement a créé un Ministère des affaires sociales et de la condition de la femme qui est dirigé par des femmes et qui doit permettre d'améliorer la situation de la famille et d'assurer la participation des femmes à la prise de décisions. UN ٧٠ - السيدة غيرتروديس-ديفيس )غينيا الاستوائية(: قالت إن حكومتها أنشأت وزارة للشؤون الاجتماعية ومركز المرأة ترأسها امرأة لتحسين حالة اﻷسرة وضمان مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار.
    La région évolue lentement vers une approche plus intégrée des enjeux liés à la vieillesse et la plupart des pays sont désormais dotés d'arrangements institutionnels à cet effet, sous la forme d'une direction au sein d'un Ministère des affaires sociales ou du développement, d'un institut ou d'un conseil. UN 23 - وتتحرك المنطقة تحركا وئيدا نحو اتباع نهج أكثر تكاملا إزاء المسائل المتعلقة بالشيخوخة، وتوجد لدى معظم البلدان ترتيبات مؤسسية لهذا الغرض في شكل مديريات داخل وزارة للشؤون/التنمية الاجتماعية و/أو معاهد و/أو مجالس.
    593. Les principales lois et mesures pertinentes demeurent pour l'essentiel celles indiquées dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande en application du Pacte (par.749 et suivants), mais comme annoncé dans ce rapport (par. 764), il a été créé un Ministère des affaires culturelles (aujourd'hui Ministère de la culture et de l'héritage culturel). UN 593- لا تزال القوانين والتدابير الرئيسية ذات الصلة دون أي تغيير يذكر كما هو مبين في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد (الفقرة 749 وما يليها)، غير أنه أنشئت وزارة للشؤون الثقافية (هي وزارة الثقافة والتراث حالياً) كما ألمح إلى ذلك في التقرير الأوّلي السابق ذكره (الفقرة 764).
    Pour les résoudre, le Soudan a pris des mesures conformément à l'une des recommandations formulées par la Commission indépendante pour l'étude des questions humanitaires internationales, puis reprise par le Bureau indépendant pour les questions humanitaires dans le dernier rapport en date du Secrétaire général sur la question (A/57/583) en créant un Ministère des affaires humanitaires. UN وفي سبيل حل تلك المشاكل، اتخذ السودان إجراء يتماشى مع توصية أصدرتها اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا الإنسانية، وكرر تأكيدها المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية في آخر تقرير قدمه الأمين العام عن هذا الموضوع (A/57/583)، إذ قام السودان بإنشاء وزارة للشؤون الإنسانية.
    Elle a néanmoins noté que malgré des ressources limitées, les autorités du pays s'employaient sans relâche, tant au niveau politique qu'au plan pratique, à réduire les inégalités, notamment par la création d'un Ministère des affaires caraïbes dirigé par un Kalinago, d'un bureau pour l'égalité des sexes et d'une commission chargée de mettre en œuvre la loi de 2004 sur l'intégrité dans la fonction publique. UN إلا أن ترينيداد وتوباغو لاحظت أنه على الرغم من القيود المفروضة على الموارد، فإن الجهود تُبذل باستمرار على مستوى السياسات والممارسة لتصحيح أي وجه من أوجه عدم الإنصاف القائمة وذلك بإنشاء وزارة للشؤون الكاريبية يرأسها أحد أفراد شعب الكاليناغو، فضلاً عن وجود مكتب للشؤون الجنسانية، وإنشاء لجنة لتنفيذ قانون النزاهة في الخدمة العامة لعام 2004.
    Le Gouvernement du Sud-Soudan a créé un Ministère de la parité des sexes, du bien-être social et des affaires religieuses qui a la responsabilité sociale de promouvoir et d'examiner les questions relatives à la démarginalisation des femmes, aux groupes vulnérables, aux enfants, aux personnes âgées et aux personnes handicapées. UN وقد أنشأت حكومة جنوب السودان وزارة للشؤون الجنسانية والرعاية الاجتماعية والشؤون الدينية مكلفة بتعزيز تمكين المرأة والشرائح الضعيفة والأطفال وكبار السن والمعوقين والاهتمام بقضاياهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد