ويكيبيديا

    "وزارتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son ministère
        
    • Ministère de
        
    • Ministère dont elle a la charge
        
    • Ministère a
        
    • Ministère des
        
    • Ministère indien de
        
    • son propre ministère
        
    Néanmoins, son ministère définit actuellement le programme d'une étude de la famille. UN ومع هذا، فإن وزارتها قائمة حاليا بتحديد نطاق دراسة عن الأسرة.
    Lorsque son ministère élabore un programme de lutte contre la violence sexuelle et la violence conjugale, le Ministère chargé des minorités ethniques en est saisi à son tour. UN وقالت إنه في حالة ما إذا قامت وزارتها بوضع خطة عمل تتعلق بالعنف الجنسي والمنزلي، ستعالج تلك الخطة بدورها مسألة الأقليات الإثنية.
    Toutefois, la principale tâche consiste toujours à informer les femmes de leurs droits, et son ministère s'est engagé dans une campagne d'éducation à cette fin. UN مع ذلك فإن المهمة الرئيسية تبقى جعل المرأة ذاتها تعي حقوقها، وإن وزارتها تقوم بحملة تثقيفية تحقيقا لهذا الغرض.
    Toute la société doit participer à la lutte contre la violence familiale et le Ministère de l'oratrice a besoin de partenaires dans cet effort. UN ويجب أن يشارك المجتمع بأسره في وضع حد للعنف المنزلي. وتحتاج وزارتها إلى شركاء في هذا المسعى.
    Elle a expliqué que le Ministère dont elle a la charge avait entrepris, avec le concours de l'UNICEF, un programme visant à réviser la législation de manière à éliminer les régles discriminatoires à l'égard des femmes. UN وأوضحت أن وزارتها تقوم بإعداد برنامج، تدعمه اليونيسيف، لتنقيح التشريعات ومن ثم إلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة.
    son ministère compte un Service des droits des femmes ainsi qu'un réseau de délégations régionales. UN وتتضمن وزارتها إدارة حقوق المرأة والمساواة وشبكة من الوفود الإقليمية.
    Durant la seconde moitié de 2003, son ministère a l'intention de lancer une campagne d'information et de sensibilisation sur la dignité et l'intégrité de la personne humaine et le respect d'autrui. UN وفي النصف الثاني من عام 2003، تعتزم وزارتها البدء بحملة إعلامية وحملة توعية عن كرامة الأشخاص واحترام الآخرين.
    Le Ministre de la santé a expliqué que son ministère était confronté à un problème de gestion et non de moyens. UN وقالت وزيرة الصحة في تفسير ذلك إن المشكلة التي تواجهها وزارتها مشكلة إدارة وليست مشكلة مال.
    Nombre des suggestions présentées par son ministère et par l'Institut allemand de défense des droits de l'homme ont déjà été appliquées. UN وتم بالفعل تنفيذ كثير من الاقتراحات التي قدمتها وزارتها بالاشتراك مع المعهد الألماني لحقوق الإنسان.
    Elle oppose également un démenti aux affirmations touchant l'exploitation sexuelle des enfants et la pornographie impliquant des enfants, activités qui relèvent de son ministère. UN وأنكرت أيضا التأكيدات المتعلقة باستغلال الأطفال جنسيا وفي المواد الإباحية، وهي مجالات تأتي تحت إشراف وزارتها.
    Par ailleurs, son ministère dispose de son propre budget de l'intégration et de l'autonomisation des femmes. UN ولدى وزارتها ميزانية خاصة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة.
    son ministère a mené d'amples consultations de façon à surmonter le problème posé par la pénurie de données nécessaires à l'élaboration du rapport. UN وقد قامت وزارتها بإجراء مشاورات واسعة لجمع البيانات اللازمة لإعداد التقرير.
    son ministère a prêté une grande attention à la sensibilisation des électeurs et au recrutement des campagnes, en particulier des femmes. UN وقد وجَّهت وزارتها قدراً كبيراً من الاهتمام إلى توعية الناخبين وحملات التسجيل، لا سيما بين النساء.
    son ministère entretient des relations étroites avec ces organisations. UN وتحافظ وزارتها على علاقات وثيقة مع هذه المنظمات.
    son ministère emploie actuellement environ 600 personnes, mais il conviendrait de recruter un personnel plus nombreux et mieux formé. UN 6 - وتستخدم وزارتها حاليا حوالي 600 شخص، غير أنه يتعين توظيف مزيد من الموظفين المدربين تدريبا أفضل.
    Toutefois, comme il s'agit là d'un domaine de préoccupation particulière pour son ministère dans le cadre de sa campagne visant à améliorer la santé génésique, il entend mener une étude afin de prendre toute la mesure du problème. UN ومع ذلك فإن وزارتها ستجري أبحاثا من أجل تحديد مدى هذه المشكلة حيث أن هذه الوزارة تشعر بقلق شديد إزاء هذه المشكلة وذلك في سعيها إلى تحسين الصحة الإنجابية.
    Le Ministère de Mme Aido travaille à l'organisation de campagnes de sensibilisation et il espère que les statistiques de la violence ne tarderont pas à baisser. UN وتعمد وزارتها على شن حملات توعية وهي على ثقة من أن الإحصاءات عن العنف ستبدأ قريبا في الانخفاض.
    Le Ministère dont elle a la charge s'efforce de faire en sorte que les employeurs ne puissent pratiquer la discrimination à l'encontre du groupe ethnique des Buraku. UN وقالت إن وزارتها تسعى لضمان عدم قيام أصحاب العمل بالتمييز ضد جماعة البوراكو الإثنية.
    Le Ministère a coopéré avec les communautés amérindiennes par l'intermédiaire des comités de femmes au niveau régional. UN وأضافت إن وزارتها تعمل مع مجتمعات الأمريكيين الهنود من خلال لجان المرأة على الصعيد الإقليمي.
    Le Ministère des affaires sociales et du travail avait donc mis en place dans toutes les provinces des ateliers pour contribuer à donner aux femmes plus d'indépendance. UN ولذلك بدأت وزارتها في إنشاء ورش عمل في جميع الأقاليم للمساعدة على زيادة استقلال النساء.
    65. L'Inde demande également une réparation pour les coûts d'une mission officielle à Amman et à Doubaï effectuée par des membres du Ministère indien de l'intérieur dans le cadre des opérations d'évacuation. UN ٥٦ - كما تلتمس الهند تعويضا عن تكاليف إيفاد بعثة رسمية إلى عمان ودُبي قوامها أعضاء في وزارتها للداخلية بصدد عمليات اﻹجلاء.
    son propre ministère est membre du Comité national pour les droits de l'homme, qui supervise la politique et les institutions nationales dans ce domaine. UN وإن وزارتها عضو في اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان التي تشرف على السياسات والمؤسسات الوطنية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد