ويكيبيديا

    "وزارتي العدل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ministères de la justice
        
    • Ministère de la justice
        
    • les Ministères
        
    Les organismes des Nations Unies s'occupent sur place des travaux de remise en état et d'aménagement des bâtiments des Ministères de la justice et des finances. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة بإصلاح وتجهيز مكاتب وزارتي العدل والمالية.
    La participation des Ministères de la justice des entités fédérées à la mise en œuvre de la stratégie reste insuffisante. UN ولا تزال مشاركة وزارتي العدل في الكيانين في تنفيذ الاستراتيجية غير كافية.
    Appui aux Ministères de la justice et de l'intérieur et aux autorités judiciaires pour la mise en œuvre du projet d'élaboration d'indicateurs de l'état de droit UN تقديم الدعم لتنفيذ مشروع مؤشرات سيادة القانون مع وزارتي العدل والداخلية والسلطة القضائية
    Pour ce faire, un groupe de travail spécial a été mis en place au sein du Ministère de la justice et de l'intérieur. UN وشكل فريق عامل خاص في وزارتي العدل والداخلية لذلك الغرض.
    Le rapport a été rédigé pour le compte du Ministère de la justice et du Ministère des affaires étrangères. UN وقد أعد هذا التقرير بتكليف من وزارتي العدل والخارجية.
    :: Appui aux Ministères de la justice et de l'intérieur et aux autorités judiciaires pour la mise en œuvre du Projet d'indicateurs de l'état de droit UN :: تقديم الدعم لتنفيذ مشروع مؤشرات سيادة القانون مع وزارتي العدل والداخلية وقطاع القضاء
    Activités judiciaires: traitement de contentieux en matière de droits de l'homme avec les Ministères de la justice et des affaires étrangères, la Cour d'appel de Paris et à la Cour de cassation UN الأنشطة القضائية: معالجة شكاوى في مجال حقوق الإنسان في وزارتي العدل والخارجية ومحكمة الاستئناف بباريس ومحكمة النقض
    Les représentants des Ministères de la justice et de l'intérieur n'ont aucun pouvoir décisionnel au sein de la Commission. UN وليس لممثلي وزارتي العدل والداخلية أي سلطة في ما يخص اتخاذ القرارات في اللجنة.
    Des affiches et des communiqués de presse du Département de l'information ont été distribués par le Centre pour célébrer la Journée des droits de l'homme, et les Ministères de la justice et des affaires étrangères ont organisé à cette occasion une cérémonie spéciale au cours de laquelle ont été exposées 200 affiches créées par des artistes autochtones. UN ووزع المركز ملصقات ونشرات صحفية من اﻹدارة احتفالا بيوم حقوق الانسان، كما نظمت كل من وزارتي العدل والخارجية حدثا خاصا حيث عرض ٢٠٠ ملصق من إعداد اﻷطفال من السكان اﻷصليين.
    Des affiches et des communiqués de presse du Département de l'information ont été distribués par le Centre pour célébrer la Journée des droits de l'homme, et une cérémonie spéciale a été organisée par les Ministères de la justice et des affaires étrangères au cours de laquelle ont été exposées 200 affiches d'enfants autochtones. UN ووزع المركز ملصقات ونشرات صحفية من ادارة شؤون الاعلام احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان، كما نظمت كل من وزارتي العدل والخارجية حدثا خاصا حيث عرض ٢٠٠ ملصق من اعداد اﻷطفال من السكان اﻷصليين.
    Plus tard dans la journée, des unités armées des Ministères de la justice et de l'intérieur auraient ouvert le feu sur le véhicule, au moment où il quittait la prison. UN وزعم أن وحدات مسلحة من وزارتي العدل والشؤون الداخلية قد فتحت النار على السيارة وهي تغادر السجن في وقت لاحق من ذلك اليوم.
    Depuis 2000 Membre du groupe de travail spécial chargé d'informer les Ministères de la justice et des affaires étrangères sur les textes d'application du Statut de Rome (Cour pénale internationale). UN 2000 عضو الفريق العامل المخصص لتقديم المشورة إلى وزارتي العدل والخارجية بشأن تنفيذ تشريعات نظام روما الأساسي لإنشاء محكمة جنائية دولية.
    90. Selon les Ministères de la justice et de la défense, des efforts particuliers ont été entrepris à l'égard des objecteurs de conscience, Témoins de Jéhovah, à deux niveaux : UN ٩٠ - ونقلا عن وزارتي العدل والدفاع، بذلت جهود خاصة فيما يتعلق بالمستنكفين ضميريا من شهود يهوه على مستويين:
    Le Représentant spécial encourage vivement les Ministères de la justice et de l'intérieur et la police nationale à convenir d'instructions claires qui seront transmises à tous les fonctionnaires de police du pays de façon à rendre ces garanties effectives. UN ويشجع الممثل الخاص بقوة وزارتي العدل والداخلية، والشرطة الوطنية على الاتفاق على تعليمات واضحة وإصدارها إلى ضباط الشرطة في جميع أنحاء البلد لتنفيذ هذه الضمانات.
    Des représentants des Ministères de la justice et de l'intérieur, du Bureau de la Commission parlementaire ukrainienne des droits de l'homme et d'organisations internationales et de la société civile y ont participé. UN وحضر هاتين المناسبتين ممثلون عن وزارتي العدل والداخلية، ومكتب مفوض البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان، وممثلون عن المنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    En collaboration avec le Ministère de la justice et le Ministère de l’intérieur, le SERNAM a présenté au Parlement un projet de loi, qui en est actuellement au dernier stade d’examen, aux fins de requalification de certains crimes sexuels. UN وقدمت اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة، مع وزارتي العدل والداخلية، مشروع قانون إلى الهيئة التشريعية، يمر اﻵن بالطور النهائي من أطوار دراسته، ويغير السمات القانونية لبعض المخالفات الجنسية.
    À l'occasion de chacune de ses visites, il a rencontré de hauts responsables du Gouvernement cambodgien, notamment les premier et deuxième Présidents du Gouvernement, les co—Ministres de l'intérieur et de la défense ainsi que des fonctionnaires du Ministère de la justice et du Ministère de l'information. UN وأجرى في كل زيارة عدة لقاءات مع كبار المسؤولين في الحكومة الملكية لكمبوديا، لا سيما مع كل من رئيس الوزراء الأول والثاني، ووزيري الداخلية والدفاع، والمسؤولين في وزارتي العدل والإعلام.
    Le Ministère de la justice et des droits de l'homme et le Ministère de l'intérieur et du développement local ont poursuivi leurs efforts pour diffuser la culture des droits de l'homme parmi les juges et les policiers; UN مواصلة جهود وزارتي العدل وحقوق الإنسان والداخليّة والتنمية المحليّة في إطار نشر ثقافة حقوق الإنسان لدى القضاة والأعوان المكلفين بتنفيذ القوانين.
    Compte tenu de la création du Ministère de la justice et du Ministère des affaires intérieures, il est proposé de supprimer le poste de sous-secrétaire général attribué au Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'état de droit. UN وبإنشاء وزارتي العدل والشؤون الداخلية، يُقترح إلغاء وظيفة نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون سيادة القانون برتبة أمين عام مساعد.
    En outre, d'après un accord conclu entre le Ministère de la justice et le Ministère de la santé, une clinique pédiatrique a été créée à proximité de l'établissement pour soigner les enfants qui y vivent. UN وأنشئت باتفاق بين وزارتي العدل والصحة مصحة للأطفال بمقربة من المؤسسة السجنية لتقديم الخدمات الطبية إلى ألأطفال الصغار في تلك المؤسسة.
    La MINUK a continué de surveiller les activités menées pour préserver l'état de droit et d'exercer certaines responsabilités dans ce domaine, et elle a poursuivi sa coopération technique avec les Ministères de la justice et de l'intérieur du Kosovo, ainsi qu'avec le Ministère de la justice de la Serbie. UN 22 - واصلت البعثة رصد الأنشطة والاضطلاع ببعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، وأقامت علاقات تعاون تقني مع وزارتي العدل والداخلية في كوسوفو، إلى جانب وزارة العدل في صربيا.
    La question de cette entraide entre les Ministères kosovar et serbe de la justice est toujours dans l'impasse. UN وما زالت القطيعة بين وزارتي العدل في كل من كوسوفو وصربيا قائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد