Le Conseil entend une déclaration de S.E. M. Abdiweli Mohamed Ali, Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به دولة الدكتور عبد الوالي محمد علي، رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
M. Abdiweli Mohamed Ali, Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la République somalienne, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب السيد عبد الولي محمد علي، رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال، إلى المنصة |
Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition | UN | رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية |
4. À Mogadishu, l'Expert indépendant a tenu toute une série de discussions avec le Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition, Abdiweli Mohamed Ali, qui a réitéré son engagement à clore dans de bonnes conditions la période de transition en dépit des difficultés sur le plan de la sécurité. | UN | 4- وفي مقديشو، أجرى الخبير المستقل نقاشات موسّعة مع رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية عبد الولي محمد علي، الذي أكد من جديد التزامه بالنجاح في إنهاء الفترة الانتقالية رغم التحديات الأمنية. |
Le 27 mars, le Conseil des ministres du Gouvernement fédéral de transition a annoncé son intention de se reconduire lui aussi pour une durée d'un an, jusqu'à août 2012. | UN | وفي 27 آذار/ مارس، أعلن مجلس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية اعتزامه تمديد فترة ولايته الفعلية لمدة سنة واحدة، حتى آب/أغسطس 2012. |
Il a entendu des exposés du Secrétaire général, de M. Mohamed Abdullahi Mohamed, Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie, et de l'Ambassadeur Boubacar G. Diarra, Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات من الأمين العام، ومن السيد محمد عبد الله محمد، رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال، ومن السفير بوبكر ز. ديارا، الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Comme suite à ses questions, le Comité a appris par ailleurs que le projet de constitution provisoire avait été mis au point et présenté au Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition le 20 avril 2012. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك، بناء على استفسارها، أن مشروع الدستور المؤقت قد اكتمل وقدم إلى رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية في 20 نيسان/أبريل 2012. |
Le Président par intérim : L'Assemblé va maintenant entendre une allocution du Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la République somalienne. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال. |
Le Comité mixte de sécurité s'est réuni les 7 et 8 août à Nairobi sous la coprésidence du Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition et du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | 59 - في 7 و 8 آب/أغسطس، اجتمعت في نيروبي اللجنة الأمنية المشتركة برئاسة كل من رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية والممثل الخاص للأمين العام. |
Le 31 mai 2009, il a officiellement informé le Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition. | UN | وفي 31 أيار/مايو 2009، قدم فريق الرصد رسميا إحاطة إلى رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية(). |
Le Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition a créé une équipe spéciale qui, sous la présidence du Vice-Ministre de l'intérieur, est chargée de coordonner un processus de réconciliation à l'échelon des districts, dans la perspective de la sélection concertée des conseils de district. | UN | 42 - أنشأ رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية فرقة عمل برئاسة نائب وزير الداخلية لتنسيق عملية المصالحة على مستوى المقاطعات، تمهيدا لاختيار أعضاء مجالس المقاطعات على أساس تشاركي. |
Le 28 juin, les membres du Conseil ont poursuivi leur échange de vues sur la situation en Somalie, lors d'un débat à huis clos qui s'est tenu en présence du Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie, Ali Mohamed Gedi. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه ، تابع أعضاء المجلس تبادل الآراء فيما بينهم بشأن الحالة في الصومال وذلك في مناقشة مغلقة حضرها على محمد جيدي، رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال. |
Les membres du Conseil et S. E. M. Ali Mohamed Gedi, Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition somalien, ont eu un échange de vues. > > | UN | " وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد علي محمد غيدي، رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال " . |
Le 28 juin, lors d'un débat à huis clos, le Conseil a eu un échange de vues sur la situation en Somalie avec le Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie, Ali Mohamed Gedi. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه، في أثناء مناقشة خاصة، تبادل المجلس الآراء عن الحالة في الصومال مع رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية الزائر، علي محمد غيدي. |
Je voudrais terminer mon allocution en citant deux paragraphes très courts de la déclaration que S. E. le Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition a prononcée le 24 février à Chatham House, à Londres : | UN | وأود أن أختتم ملاحظاتي بأن أقتبس فقرتين قصيرتين جداً من البيان الذي أدلى به دولة رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية في قصر تشاتام في لندن في 24 شباط/فبراير: |
Le 20 avril 2012, le Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition a reçu de la Commission fédérale indépendante pour la Constitution et du Comité d'experts le projet final de texte, conformément aux dispositions de la Charte fédérale de transition, au calendrier fixé dans la feuille de route et aux Principes de Garowe. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل 2012، تلقى رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية مشروع الدستور النهائي من اللجنة الاتحادية المستقلة للدستور ولجنة الخبراء وفقاً لأحكام الميثاق الاتحادي الانتقالي، والجداول الزمنية لخريطة الطريق، ومبادئ غاروي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du 17 décembre 2011, adressée par le Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de la République somalienne, Abdiweli Mohamed Ali (voir annexe). | UN | يشرِّفني أن أحيل طيَّه رسالة موجهة من دولة د. عبد الولي محمد علي، رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية للجمهورية الصومالية، مؤرخة 17 كانون الأول/ديسمبر 2011 (انظر المرفق). |
Le Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition de Somalie, dans la déclaration qu'il a faite le 24 février à Chatham House, à Londres, a exprimé au Royaume-Uni sa gratitude et ses remerciements, au nom de la Somalie et de ses citoyens, pour avoir organisé la conférence internationale de Londres sur la Somalie, à laquelle toutes les autorités régionales somaliennes et d'autres parties prenantes étaient représentées. | UN | لقد أعرب رئيس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال، في البيان الذي أدلى به في قصر تشاتام في لندن يوم 24 شباط/فبراير عن تقديره وشكره بالنيابة عن الصومال ومواطنيه، للمملكة المتحدة على عقد مؤتمر لندن الدولي بشأن الصومال، الذي مثّلت فيه جميع السلطات الإقليمية الصومالية وأصحاب المصلحة الآخرون. |
Cette décision a incité le Conseil des ministres du Gouvernement fédéral de transition à annoncer son intention de proroger son propre mandat pour une année supplémentaire, jusqu'en août 2012. | UN | ودفع هذا القرار بمجلس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الإعلان عن عزمه على تمديد فترة ولايته لمدة سنة واحدة، حتى آب/أغسطس 2012. |
L'Ambassadeur < < Ameriko > > a nié toute participation à une fraude, soulignant que l'ambassade n'avait pas qualité pour examiner les demandes de visa des ministres du Gouvernement fédéral de transition ou des parlementaires. | UN | ونفى السفير " أمريكو " أي تورط شخصي في الاحتيال، وأكد أن السفارة ليست لها سلطة فحص طلبات الحصول على التأشيرات التي يقدمها وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية أو النواب. |
Le Conseil des ministres du Gouvernement fédéral de transition a annoncé son intention de ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant, mesure sans précédent, et a convenu de créer un comité qui sera chargé d'harmoniser les dispositions de la Convention avec la législation nationale et la charia. | UN | 34 - وفي خطوة غير مسبوقة، أعلن مجلس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية عزمه على التصديق على اتفاقية حقوق الطفل ووافق على إنشاء لجنة للنظر في المواءمة بين أحكامه وبين التشريعات الوطنية والشريعة الإسلامية. |