ويكيبيديا

    "وزراء الزراعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des ministres de l'agriculture
        
    • les ministres de l'agriculture
        
    Cette agriculture a figuré pour la première fois dans le document final de la réunion des ministres de l'agriculture de l'Union africaine. UN وأُدرجت الزراعة العضوية لأول مرة في نتائج اجتماع وزراء الزراعة بالاتحاد الأفريقي.
    M. Baba Dioum, Coordonnateur général de la Conférence des ministres de l'agriculture des pays d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale UN السيد بابا ديوم، المنسق العام، مؤتمر وزراء الزراعة لغربي أفريقيا ووسطها
    L'organe directeur de l'Institut est le Conseil interaméricain de l'agriculture, qui se compose des ministres de l'agriculture des États membres. UN ومجلس إدارة المعهد هو مجلس البلدان الأمريكية للزراعة، الذي يتألف من وزراء الزراعة في الدول الأعضاء.
    Dans le cadre de réunions de haut niveau, les ministres de l'agriculture, de l'environnement, du commerce, de l'économie et de la coopération pour le développement ont eu des échanges francs et approfondis sur les questions relatives aux ressources foncières, à l'agriculture durable, au commerce, à la croissance économique et à la mondialisation. UN وفي الاجتماعات الرفيعة المستوى، أجرى وزراء الزراعة والبيئة والتجارة والاقتصاد والتعاون الإنمائي حوارا صريحا ومتعمقا بشأن مشاكل موارد الأرض، والزراعة المستدامة، والتجارة، والنمو الاقتصادي، والعولمة.
    En avril, elle a démis de leurs fonctions ou muté les ministres de l'agriculture, du travail, des travaux publics et des transports. UN فقد قامت الرئيسة في نيسان/أبريل بإقالة أو نقل وزراء الزراعة والعمل والأشغال العامة والنقل.
    Cet atelier a réuni des ministres de l'agriculture et 200 participants appartenant aux secteurs gouvernemental et non gouvernemental originaires de plus de 70 pays. UN وقد جمعت حلقة العمل هذه وزراء الزراعة و200 مشارك من كلا القطاعين الحكومي وغير الحكومي من أكثر من 70 بلداً.
    N'ignorant pas que la décision du Conseil des ministres de l'agriculture de la Communauté européenne constitue déjà un recul par rapport aux conditions d'accès aux marchés garanties dans la Convention de Lomé, UN وإذ يدركون أن قرار مجلس وزراء الزراعة في الجماعة اﻷوروبية إنما يؤدي بالفعل إلى تقليل ظروف الوصول إلى اﻷسواق التي ضمنتها اتفاقية لوميه،
    Cette célébration a réuni 600 participants, dont des ministres de l'agriculture, de hauts responsables, ainsi que des chefs de services gouvernementaux, des représentants de centres du Groupe consultatif et de missions diplomatiques accréditées en Afrique subsaharienne. UN وقد شارك في الاحتفال 600 شخص، بينهم عدد من وزراء الزراعة وكبار المسؤولين ورؤساء الإدارات الحكومية والمراكز التابعة للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية والبعثات الدبلوماسية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La présentation d'un document à la réunion des ministres de l'agriculture organisée par la FAO a témoigné de l'efficacité de la coopération et de la collaboration interinstitutions en ce qui concerne diverses initiatives intergouvernementales et interinstitutions. UN وكان تقديم ورقة إلى اجتماع وزراء الزراعة الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة من أمثلة التعاون والتآزر المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالأنشطة الحكومية الدولية والأنشطة المشتركة بين الوكالات.
    Ayant examiné la décision prise le 12 février 1993 par le Conseil des ministres de l'agriculture de la Communauté européenne concernant la commercialisation de la banane dans la Communauté européenne, UN وقد نظروا في القرار الذي اتخذه في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ مجلس وزراء الزراعة في الجماعة اﻷوروبية بشأن تسويق الموز في بلدان الجماعة اﻷوروبية،
    Représentant à la réunion des ministres de l'agriculture tenue à Rome (1977). UN - مندوب الرأس اﻷخضر في اجتماع وزراء الزراعة المعقود في روما )١٩٧٧(؛
    27. L'Appel de Dakar contre les accaparements de terres a été adressé aux participants à la réunion des ministres de l'agriculture du G-20, qui s'est déroulée à Paris le 23 juin 2011. UN 27- وأرسلت نسخة من نداء داكار بشأن الاستيلاء على الأراضي إلى المشاركين في اجتماع وزراء الزراعة في مجموعة العشرين المعقود في باريس في 23 حزيران/يونيه 2011.
    En outre, grâce à l'aide apportée par la CNUCED et d'autres institutions, les dirigeants africains prennent dorénavant la question plus au sérieux, ainsi qu'en témoigne le fait que l'agriculture biologique figure pour la première fois dans le rapport de la réunion des ministres de l'agriculture de l'Union africaine; UN وفضلاً عن ذلك، يقوم واضعو السياسات الأفارقة الآن، نتيجة للدعم المقدم من الأونكتاد ومن وكالات أخرى، بتناول هذه القضية بصورة أكثر جدية على النحو الذي تدل عليه حقيقة أن الزراعة العضوية قد أُدرجت لأول مرة في نتائج اجتماع وزراء الزراعة للاتحاد الأفريقي.
    28. L'Appel de Dakar contre les accaparements de terres a été adressé aux participants à la réunion des ministres de l'agriculture du G-20, qui s'est déroulée à Paris le 23 juin 2011. UN 28- وأرسلت نسخة من نداء داكار لمناهضة الاستيلاء على الأراضي إلى المشاركين في اجتماع وزراء الزراعة في مجموعة العشرين المعقود في باريس في 23 حزيران/يونيه 2011.
    Réunion des ministres de l'agriculture et du développement agraire du groupe BRICS, précédée de la réunion du groupe de travail sur la coopération agricole du groupe BRICS UN ٦ - اجتماع وزراء الزراعة والتنمية الزراعية لبلدان المجموعة، يسبقها اجتماع الفريق العامل المعني بالتعاون الزراعي لبلدان المجموعة.
    :: La Déclaration des ministres de l'agriculture et des hauts fonctionnaires de 11 pays latino-américains réunis le 26 avril 2008 à Managua, pour y débattre de la crise alimentaire mondiale et surtout de celle qui sévit dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et de leurs conséquences sur la vie de nos peuples, familles et communautés. UN :: الإعلان الصادر عن اجتماع وزراء الزراعة وكبار المسؤولين في 11 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية المعقود في 26 نيسان/أبريل 2008 في ماناغوا، بشأن الأزمة الغذائية في العالم، وخاصة في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعواقبها على حياة شعوبنا وأسرنا ومجتمعاتنا المحلية.
    L'ACSAD tient une assemblée générale qui réunit les ministres de l'agriculture des États membres arabes; il dispose d'un Conseil exécutif composé de sept ministres de l'agriculture représentant sept États arabes et d'un Directeur général qui est nommé par l'Assemblée générale. UN وللمركز العربي جمعية عمومية مكوّنة من وزراء الزراعة العرب الأعضاء ومجلس تنفيذي مكوّن من سبعة وزراء زراعة عرب يمثِّلون سبع دول عربية، وله مدير عام يعيـّن من قِبل الجمعية العمومية.
    L'Australie s'est associée avec les ministres de l'agriculture des autres États du G-20 pour adopter le Plan d'action sur l'instabilité des prix et l'agriculture et pour créer un nouveau système d'information sur les marchés agricoles. UN وقد انضمت أستراليا إلى وزراء الزراعة الآخرين في مجموعة العشرين لاعتماد خطة العمل بشأن تقلب الأسعار والزراعة وإنشاء نظام جديد لمعلومات الأسواق الزراعية.
    En outre, afin de mieux refléter la nature intégrée des obstacles au développement durable, la CEA va élargir la composition de la Conférence des ministres africains afin d'y incorporer les principaux responsables politiques qui sont directement amenés à se pencher sur les questions relatives aux ressources naturelles et à l'écologie, dont les ministres de l'agriculture et de l'environnement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا توسيع نطاق عضوية مؤتمر الوزراء الأفريقيين الذي تنظمه بحيث يشمل راسمي السياسات الرئيسيين المعنيين مباشرة بالموارد الطبيعية والمسائل البيئية مثل وزراء الزراعة والبيئة، لكي تعكس على نحو أفضل الطابع المتكامل للتحديات التي تواجه التنمية المستدامة.
    Le Groupe rappelle que la sécurité alimentaire et la volatilité des prix des produits alimentaires figuraient au programme du Groupe des Vingt en 2011, que les ministres de l'agriculture se sont réunis en 2012 et qu'ils sont favorables à la tenue d'une réunion sur ces questions en 2014, compte tenu du rôle joué par la sécurité alimentaire et l'agriculture dans le développement pour tous. UN وتشير المجموعة إلى أن موضوع الأمن الغذائي وتقلب أسعار المواد الغذائية أدرج في جدول أعمال مجموعة العشرين في عام 2011، وأن وزراء الزراعة عقدوا اجتماعا بهذا الصدد في عام 2012، ويشجع على عقد اجتماع آخر من هذا القبيل في عام 2014 نظرا لأهمية الأمن الغذائي والزراعة كمسألتين إنمائيتين تمسان الجميع.
    les ministres de l'agriculture et des forêts des États membres de l'ASEAN ont récemment approuvé le Cadre de sécurité alimentaire sous sa forme révisée et le nouveau plan d'action stratégique concernant la sécurité alimentaire pour la période 2015-2020, qui comprend une nouvelle composante liée à la nutrition. UN ووافق وزراء الزراعة والغابات في بلدان الرابطة مؤخرا على تنقيح الإطار المتكامل للأمن الغذائي وعلى خطة العمل الاستراتيجية الجديدة بشأن الأمن الغذائي للفترة الممتدة من عام 2015 إلى عام 2020، التي تتضمن عنصرا جديدا يتعلق بالتغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد