2. J'ordonne au Conseil des ministres de la République du Bélarus de prendre les dispositions nécessaires pour faire appliquer ledit moratoire. | UN | ٢ - يتخذ مجلس وزراء جمهورية بيلاروس ما يلزم من تدابير ﻹنفاذ التجميد المعلن. |
63. Le principal outil pour la mise en œuvre de la politique d'aide à l'emploi de l'État est le Programme national annuel d'aide à l'emploi de la population de la République du Bélarus soumis à l'approbation du Conseil des ministres de la République du Bélarus. | UN | 63 - إن الآلية الرئيسية لتنفيذ سياسات الدولة المتعلقة بتعزيز العمالة هي برنامج الدولة لتعزيز العمالة لسكان جمهورية بيلاروس، وهو البرنامج الذي يُوضع سنويا ويعتمده مجلس وزراء جمهورية بيلاروس. |
293. Le principal outil pour la mise en œuvre de la politique d'aide à l'emploi de l'État est le Programme national annuel d'aide à l'emploi de la population de la République du Bélarus soumis chaque année à l'approbation du Conseil des ministres de la République du Bélarus. | UN | 293 - إن الأداة الرئيسية لتنفيذ سياسة الدولة المتعلقة بالنهوض بالعمالة هي برنامج الدولة السنوي لتعزيز العمالة في جمهورية بيلاروس، الذي اعتمده مجلس وزراء جمهورية بيلاروس. |
520. La composition du Conseil national à la politique des genres près du Conseil des ministres de la République du Bélarus a été renouvelée en 2003 conformément au décret n° 807 du Conseil des ministres de la République du Bélarus du 16 juin 2003. | UN | 520 - إن تكوين المجلس الوطني المعني بالسياسة الجنسانية التابع لمجلس وزراء جمهورية بيلاروس قد جُدِّد في 2003 بمقتضى القرار رقم 807 الذي اتخذه مجلس الوزراء في 16 حزيران/يونيه 2003. |
Allocution de M. Mikhail Chygir, Premier Ministre de la République du Bélarus | UN | خطاب السيد ميخائيل شيغير، رئيس وزراء جمهورية بيلاروس. |
- le décret n° 1175 du Conseil des ministres de la République du Bélarus du 8 août 2001 < < Sur le montant des allocations et des suppléments à verser aux populations touchées par la catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl > > ; | UN | - القرار رقم 1175 الذي اتخذه مجلس وزراء جمهورية بيلاروس في 8 آب/أغسطس 2001 تحت عنوان " بشأن حجم الفوائد والمدفوعات الإضافية للمتضررين نتيجة عن كارثة محطة الطاقة النووية تشيرنوبيل " ؛ |
3. Il convient de noter que des représentants de ces organisations font également partie du Conseil national chargé de la politique en faveur de l'égalité des sexes auprès du Conseil des ministres de la République du Bélarus, créé pour coordonner les activités mettant en œuvre la politique nationale en matière d'égalité des sexes. | UN | 3- وتجدر الإشارة إلى أن ممثلي هذه المنظمات يشاركون أيضاً في المجلس الوطني المعني بالسياسة الجنسانية التابع لمجلس وزراء جمهورية بيلاروس الذي أنشئ لتنفيذ سياسة الدولة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Le décret No 133 du Conseil des ministres de la République du Bélarus, en date du 4 février 2003, sur l'application des mesures de réglementation par l'État de l'importation (et l'exportation) de certaines marchandises (et de certains services ou types de travaux). | UN | قرار مجلس وزراء جمهورية بيلاروس رقم 133 المؤرخ 4 شباط فيراير 2003 بشأن تنفيذ تدابير تنفيذ الرقابة الحكومية على إدخال (إخراج) سلع (أشغال وخدمات) محددة. |
269. Le Comité note que l'insuffisance des renseignements fournis sur le fonctionnement concret des organismes et mécanismes nationaux chargés de combattre la discrimination raciale, en particulier le Comité d'État pour les affaires religieuses et ethniques du Conseil des ministres de la République du Bélarus et ses comités exécutifs régionaux ainsi que les comités exécutifs municipaux de Minsk. | UN | 269- وتلاحظ اللجنة عدم تقديم معلومات كافية عن العمل الفعال للهيئات والآليات الوطنية التي تشمل ولايتها مكافحة التمييز العنصري، ولا سيما اللجنة الحكومية المعنية بالشؤون الدينية والإثنية التابعة لمجلس وزراء جمهورية بيلاروس ولجانها التنفيذية الإقليمية، واللجان التنفيذية في بلدية مينسك. |
Par un décret du Conseil des ministres de la République du Bélarus du 6 mai 2004, un mécanisme national a été créé afin d'appliquer la Convention et d'informer le Secrétaire général de l'ONU des mesures de transparence prises conformément au calendrier fixé par la Convention. | UN | وقد أنشئت آلية وطنية لتنفيذ الاتفاقية عملا بمرسوم صادر عن مجلس وزراء جمهورية بيلاروس في 6 أيار/مايو 2004، وتتضمن الآلية إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة بتدابير الشفافية المتخذة في إطار الجدول الزمني المحدد في الاتفاقية. |
99. Pendant la période de 2001 à 2005, le Bélarus a mis en œuvre le Plan d'action national visant à assurer l'égalité de genre pour les années 2001-2005 (approuvé par le Conseil des ministres de la République du Bélarus, par décret n° 670 du 8 mai 2001). | UN | 99 - ومن 2001 إلى 2005 نُفذت خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في بيلاروس (التي أقرها القرار رقم 670 الصادر في 8 أيار/مايو 2001 والمتخذ من قِبل مجلس وزراء جمهورية بيلاروس). |
398. Le renforcement de la protection sociale des familles à la naissance de jumeaux est prévu par l'Arrêté du Conseil des ministres de la République du Bélarus n° 1174 du 21 septembre 2004 < < Sur le versement d'une compensation aux familles à la naissance de jumeaux > > . | UN | 398 - إن القرار رقم 1174 المتخذ من قِبل مجلس وزراء جمهورية بيلاروس والصادر في 21 أيلول/سبتمبر 2004 والمعنون " بشأن دفع التعويض المالي للأسر عن ولادة توائم " يسعى إلى تعزيز الحماية الاجتماعية من قِبل الدولة للأسر لولادة التوائم. |
504. Le Bélarus a mis en oeuvre un Plan d'action national de la République du Bélarus en vue d'assurer l'égalité des genres pour les années 2001-2005 (approuvé par le Conseil des ministres de la République du Bélarus par le décret n° 670 du 8 mai 2001). | UN | 504 - نفذت بيلاروس خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في جمهورية بيلاروس للفترة 2001-2005 (التي أقرها المرسوم رقم 670 لمجلس وزراء جمهورية بيلاروس في 8 أيار/مايو 2001). |
La résolution n°1517 du Conseil des ministres de la République du Bélarus, datée du 14 octobre 2008, relative au Programme spatial national pour la recherche et l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques, 2008-2012, est consultable à l'adresse suivante http://pravo.by/webnpa/text.asp?RN=c20801517. | UN | المرجع القرار رقم 1517 الصادر عن مجلس وزراء جمهورية بيلاروس بتاريخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بشأن برنامج الفضاء الوطني للبحوث واستخدام الفضاء في الأغراض السلمية للفترة 2008-2012، ويمكن الاطِّلاع عليه على الموقع التالي: http://pravo.by/webnpa/text.asp?RN=c20801517. [29 تشرين الأول/أكتوبر 2012] |
24. Le 18 mars 1997, le Conseil des ministres de la République du Bélarus a adopté sa décision No 218 qui interdit ou restreint le transport d'objets à travers les frontières de la République du Bélarus, afin de défendre la sécurité nationale, de protéger les droits et libertés des individus, la santé et le moral de la population, et d'assurer la protection de l'environnement. | UN | ٤٢- وفي ٨١ آذار/مارس ٧٩٩١، أصدر مجلس وزراء جمهورية بيلاروس القرار رقم ٨١٢ بشأن وضع قوانين مانعة وقيود على نقل المواد عبر الحدود الجمركية لجمهورية بيلاروس بغية " حماية اﻷمن القومي، وحماية حقوق اﻷفراد وحرياتهم، وصحة السكان وأخلاقياتهم، وضمان حماية البيئة " . |
1. Les exportations d'armes sont régies par le décret du Conseil des ministres de la République du Bélarus portant " instauration d'un régime de contrôle effectif des exportations d'articles (activités, services) spécifiques " , ainsi que par un règlement provisoire organisant la délivrance de licences d'exportation pour des articles (activités, services) spécifiques. Les exportations d'armes sont soumises à une autorisation. | UN | ١ - ينظم تصدير اﻷسلحة بمقتضى مرسوم مجلس وزراء جمهورية بيلاروس " بشأن إنشاء آلية فعالة لمراقبة تصدير أصناف محددة )أنشطة وخدمات( " وكذلك " النظام المؤقت لترخيص أصناف محددة )أنشطة وخدمات( " في جمهورية بيلاروس، وهو خاضع للترخيص اﻹلزامي. |
101. Le but du Plan d'action national visant à assurer l'égalité de genre pour les années 2008-2010 (approuvé par le Conseil des ministres de la République du Bélarus par le décret n° 1286 du 3 septembre 2008) est l'élimination de toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe et la création des conditions assurant la réalisation la plus complète du potentiel individuel des femmes et des hommes dans tous les domaines d'activités. | UN | 101 - إن هدف خطة العمل الوطنية التالية لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2008-2010 (التي اعتمدها القرار رقم 1286 الصادر في 3 أيلول/سبتمبر 2008 والمتخذ من قِبل مجلس وزراء جمهورية بيلاروس) هو القضاء على حوادث التمييز الجنساني وكفالة التحقيق الأمثل للإمكان الشخصي للنساء والرجال في جميع مجالات النشاط. |
138. Un Plan d'action national a été mis en œuvre dans la République du Bélarus visant à assurer l'égalité de genre pour les années 2001-2005 (approuvé par le Conseil des ministres de la République du Bélarus, par le décret n° 670 du 8 mai 2001). | UN | 138 - إن خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في جمهورية بيلاروس للفترة 2001-2005 (التي أقرها القرار رقم 670 الصادر في 8 أيار/مايو 2001 والمتخذ من قِبل مجلس وزراء جمهورية بيلاروس) قد تم تنفيذها. |
521. En 2007, le Bélarus élaborait le projet du Plan d'action national visant à assurer l'égalité des genres pour les années 2008-2010 (approuvé par le Conseil des ministres de la République du Bélarus par le décret n° 1286 du 3 septembre 2008) qui prévoyait la nomination d'un nouvel effectif du Conseil national à la politique des genres près du Conseil des ministres de la République du Bélarus en vue de dynamiser son activité. | UN | 521 - في 2007، أُعِدّ مشروع لخطة عمل وطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2008-2010 (أقره القرار رقم 1286 الذي اتخذه مجلس الوزراء في 3 أيلول/سبتمبر 2008) بغرض تقديم التأكيد على التكوين الجديد للمجلس الوطني المعني بالسياسة الجنسانية التابع لمجلس وزراء جمهورية بيلاروس وتعزيز عمل المجلس. |
M. Mikhail Chygir, Premier Ministre de la République du Bélarus, est escorté à la tribune. | UN | اصطحـب السيـد ميخائيــل شيغيـر، رئيـس وزراء جمهورية بيلاروس إلى المنصة. |
M. Mikhaïl Chygir, Premier Ministre de la République du Bélarus, est escorté de la tribune. | UN | اصطحـب السيـد ميخائيـل شيغيـر رئيـس وزراء جمهورية بيلاروس من المنصة. |