ويكيبيديا

    "وزراء من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des ministres de
        
    • des ministres des
        
    • les ministres de
        
    • des ministres du
        
    • les ministres des
        
    • ministres issus du
        
    • les ministres d'
        
    • ministres issus des
        
    • ministres venant de
        
    • ministres membres du
        
    • des ministres originaires
        
    des ministres de 53 des 54 États membres ont participé à ce sommet. UN وحضر هذا المؤتمر وزراء من 53 دولة من الدول الأعضاء في المنتدى البالغ عددها 54 دولة.
    Elle a rassemblé plus de 400 participants originaires de 60 pays, y compris des ministres de plusieurs régions et plus de 200 institutions. UN وضم الحفل أكثر من 400 مشارك من 60 بلدا، كان من بينهم وزراء من عدة مناطق من العالم، وأكثر من 200 مؤسسة.
    Le Président invitera des ministres des Parties visées à l'annexe I et des Parties non visées à l'annexe I à coprésider les tables rondes. UN وسيدعو الرئيس وزراء من البلدان الأطراف المدرجة وغير المدرجة في المرفق الأول للمشاركة في رئاسة مناقشات المائدة المستديرة.
    Le processus politique d'approbation est en cours et les ministres de tous les pays participants ont signé le document. UN ولا تزال عملية الإقرار السياسي جارية وقد وقَّع على هذه الوثيقة وزراء من جميع البلدان المشاركة تقريباً.
    L'Examen ministériel a été enrichi d'exposés présentés par des ministres du Bangladesh, de la Barbade, du Cambodge, du Cap-Vert, de l'Éthiopie et du Ghana. UN والبيانات التي قدمها وزراء من إثيوبيا وبربادوس وبنغلاديش والرأس الأخضر وغانا وكمبوديا قد أثْرت الاستعراض الوزاري.
    les ministres des États membres et observateurs, ainsi que des représentants d'organisations internationales, ont participé à cette conférence. UN وشارك في المؤتمر وزراء من الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة مراقب، وكذلك ممثلون للمنظمات الدولية.
    D'abord, il a fait arrêter huit ministres issus du Gouvernement du Hamas et 26 membres du Conseil législatif palestinien à Ramallah. UN فقد قامت أولاً باعتقال ثمانية وزراء من حركة حماس و26 عضواً من أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني في رام الله.
    La réponse apportée par le gouvernement de coalition alors au pouvoir, qui comprenait des ministres de l'alliance nationale, de mouvance néo-fasciste, a été de proposer, à l'instar des autres pays européens, de diminuer drastiquement l'immigration. UN وكانت استجابة الحكومة الائتلافية التي كانت تتولى السلطة آنذاك، وتتضمن وزراء من التحالف الوطني مــن ذوي الميول الفاشية الجديدة، أنها اقترحت تقليص الهجـرة بشكل حـاد، علـى غـرار ما فعلته البلدان اﻷوروبية اﻷخرى.
    Y ont assisté des ministres de 36 pays de la région AsiePacifique et des observateurs de plus de 15 autres pays ainsi que de nombreuses organisations et organes régionaux des Nations Unies. UN وحضر المؤتمر وزراء من 36 بلداً من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومراقبون عن أكثر من 15 بلداً، بالإضافة إلى العديد من منظمات الأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات والهيئات الإقليمية.
    Sur invitation du Président, les débats seraient coprésidés par des ministres de pays visés à l'annexe I et de pays non visés à l'annexe I. UN وبناء على دعوة من الرئيس، سيشارك في رئاسة المناقشات وزراء من البلدان المدرجة في المرفق الأول والبلدان غير المدرجة في المرفق الأول.
    Le Secrétaire de la Réunion a fait une déclaration sur les conclusions de fond du débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission, le rôle joué par la Réunion des HONLEA, Afrique, lors des préparatifs et la participation des ministres des pays africains au débat ministériel. UN وألقى أمين اللجنة بيانا عن حصيلة الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات والدور الذي أداه اجتماع هونليا، أفريقيا، في التحضير له ومشاركة وزراء من بلدان أفريقية في الجزء الوزاري.
    Le Conseil des ministres Nord/Sud, qui regroupe des ministres des deux juridictions de l'île et les organes de mise en oeuvre qu'il contrôle, élabore de nouvelles méthodes de travail en commun pour assurer des bénéfices tangibles dans des domaines d'importance et d'intérêt mutuels. UN ويعمل المجلس الوزاري بين الشمال والجنوب، الذي يجمع معا وزراء من الولايتين القضائيتين في الجزيرة، على حد سواء، وهيئات التنفيذ التي يشرف عليها، من أجل تطوير طرق جديدة للعمل معا، وتحقيق فوائد ملموسة في مجالات الاهتمام المتبادل والمصالح المتبادلة.
    b) Services fonctionnels. Réunion des ministres des pays les moins avancés (annuelle); UN )ب( الخدمات الفنية - اجتماع وزراء من أقل البلدان نموا )سنويا(؛
    les ministres de 38 pays s'y sont engagés à mettre un terme aux agissements cruels de ceux qui se livrent à la traite des personnes. UN والتزم وزراء من 38 بلدا بوقف الأشخاص الذين يتاجرون، بقلوب متحجرة، بشحن البشر.
    À l'occasion de cette Conférence, présidée conjointement par l'Indonésie et l'Australie, les ministres de trente-huit pays se sont engagés à adopter des mesures de coopération dans toute la région pour mettre fin à la traite de personnes, en s'attachant en particulier à prévenir les délits. UN وفي ذلك المؤتمر الذي تقاسمت رئاسته إندونيسيا واستراليا قطع وزراء من 38 بلدا التزامات باتخاذ تدابير تعاون تشمل المنطقة بأسرها وبوضع حد للاتجار بالبشر، مع إيلاء عناية خاصة لمنع الجريمة.
    Nous rencontrerons les ministres de la région en juillet de cette année pour concrétiser et renforcer l'engagement pris par le secteur privé dans la lutte contre le VIH. UN وسنجتمع مع وزراء من المنطقة في تموز/يوليه لتسخير وتعزيز انخراط الشركات في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Comme on s'y attendait, le Premier Ministre, M. Fernando França Van Dunem, et la plupart des ministres du Gouvernement précédent ont été reconduits dans leurs fonctions et quatre ministres et sept vice-ministres ont été nommés parmi les membres de l'UNITA. UN وكما كان متوقعا، أعيد تعيين رئيس الوزراء فرناندو فرانسا فان دونيم ومعظم الوزراء في الحكومة السابقة، إلى جانب أربعة وزراء وسبعة نواب وزراء من يونيتا.
    les ministres des affaires étrangères des deux pays ont présidé une réunion de conseil commune rassemblant huit ministres de l'un et l'autre pays. UN وترأس وزيرا خارجية البلدين اجتماعاً وزارياً مشتركاً ضم ثمانية وزراء من كل جانب.
    D'abord, il a fait arrêter huit ministres issus du Gouvernement du Hamas et 26 membres du Conseil législatif palestinien à Ramallah. UN فقد قامت أولا باعتقال ثمانية وزراء من حركة حماس و 26 عضوا من أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني في رام الله.
    Pour la première fois dans l'histoire du Conseil de l'Europe, les ministres d'États membres de l'Organisation islamique pour l'éducation, les sciences et la culture et de l'Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la culture et la science y ont participé. UN ولأول مرة في تاريخ مجلس أوروبا ينضم إلى الحدث وزراء من الدول الأعضاء في المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة، والمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم التابعة لجامعة الدول العربية.
    J'ai formé un gouvernement de réconciliation nationale équilibré qui est composé des ministres issus des partis politiques signataires des Accords de Marcoussis, des mouvements rebelles et de la société civile. UN لقد شكلت حكومة مصالحة وطنية متوازنة مؤلفة من وزراء من الأحزاب السياسية التي وقعت على اتفاقات ماركوسيس، ومن حركات المتمردين، ومن المجتمع المدني.
    Cette réunion de haut niveau sur la crise de la dette des pays en développement, à laquelle j'ai participé avec d'autres ministres venant de 25 pays lourdement endettés, parmi les moins avancés, a entériné nombre de principes généraux relatifs à la réduction de la dette, ce qui représente un pas important dans la recherche d'une solution durable à ce problème. UN ولقد أيد الاجتماع العالي المستوى بشأن أزمة ديون البلدان النامية، والذي حضرته مع وزراء من خمسة وعشرين بلدا من أقـــــل البلدان نموا ومثقلة بوطأة الديون، عددا من المبادئ العامة لتخفيض الدين تمثل خطوة هامة في البحث عن حـــل دائم لمشكلة الديون.
    À l'issue d'amples négociations entre les parties, un gouvernement provisoire de 22 membres a été formé le 1er avril, qui compte cinq ministres membres du PCN (maoïste). UN وعَقب مفاوضات مستفيضة بين الأحزاب، شُكِّلت حكومة مؤقتة تتألف من 22 عضواً في 1 نيسان/أبريل، منهم خمسة وزراء من الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي).
    Ces dispositions ont eu pour effet pratique que des ministres originaires des communautés en question ont toujours siégé dans la quasi-totalité des gouvernements fédéraux et des gouvernements des Etats. UN ويتجلى اﻷثر العلمي لتلك اﻷحكام في وجود وزراء من هاتين الفئتين في كل حكومة تقريبا شكّلت على الصعيد المركزي وفي الولايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد