ويكيبيديا

    "وزملاؤه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et ses collègues
        
    • et ses collaborateurs
        
    • et de ses collègues
        
    • ont donné
        
    • ont observé
        
    • ont détecté la
        
    • ses collègues ont
        
    • ses collègues et
        
    Je veux savoir pourquoi mon frère et ses collègues sont enterrés à Jakarta. UN أريد أن أعرف لماذا يدفن شقيقي وزملاؤه في جاكرتا.
    La déclaration conjointe adressée à la mission par M. Ali Mahdi et ses collègues est reproduite à l'annexe V. UN والبيان المشترك الذي وجهه السيد علي مهدي وزملاؤه الى البعثة مستنسخ في المرفق الخامس.
    Il a fait observer que lui et ses collègues avaient toujours agi dans le cadre de la loi. UN ولاحظ أن كل شيء فعله هو وزملاؤه كان في إطار القانون.
    Sergio Vieira de Mello et ses collaborateurs des Nations Unies étaient en Iraq non pas en tant que puissance d'occupation, mais au service du peuple iraquien et pour tenter de répondre à ses besoins humanitaires. UN لقد كان سيرجيو فييرا دي ميلو وزملاؤه من العاملين في الأمم المتحدة موجودين في العراق لا باعتبارهم سلطة قائمة بالاحتلال، بل كانوا هناك لخدمة الشعب العراقي وتلبية احتياجاته الإنسانية.
    C'est à cela qu'était consacré le travail de Sergio Vieira de Mello et de ses collègues. UN وهذا ما كرّس له سيرجيو فييرا دي ميلو وزملاؤه عملهم.
    Sergio Vieira de Mello et ses collègues sont morts en héros. UN لقد مات سيرجيو فييرا دي ميلو وزملاؤه أبطالا.
    En ces circonstances, ce que mon Représentant spécial et ses collègues ont accompli jusqu'à maintenant est véritablement remarquable. UN وفي ظل هذه الظروف يعد العمل الذي أنجزه ممثلي الخاص وزملاؤه حتى الآن، ممتازا بحق.
    Il ne fait aucun doute que le rôle joué par Lakhdar Brahimi et ses collègues est extrêmement important pour un règlement politique de la crise afghane. UN والذي لا شك فيه، أن الدور الذي يقوم به الأخضر الإبراهيمي وزملاؤه هام للغاية في تحقيق تسوية سياسية دائمة للأزمة الأفغانية.
    Nous savons avec quels acharnement et détermination le Secrétaire général et ses collègues au Secrétariat ont œuvré sur ces questions difficiles. UN إننا ندرك عمق وكثافة العمل الذي قام به الأمين العام وزملاؤه في الأمانة العامة بشأن هذه المسائل الصعبة.
    Depuis son enlèvement, sa famille, ses parents et ses collègues sont sans nouvelles de lui. UN وبعد اختطافه، ظلت أسرته وظل أقرباؤه وزملاؤه يجهلون مصيره.
    Zhang Jian et ses collègues ont exigé de Chen Guangfu qu'il coopère avec eux et leur fournisse des informations au sujet de Chen Guangcheng. UN وطلب زهانغ جيان وزملاؤه من تشين غوانغفو أن يتعاون معهم ويكشف معلومات بشأن تشين غوانغتشينغ.
    Lui-même et ses collègues universitaires ont demandé à prendre part à toutes les discussions concernant les réformes politiques et constitutionnelles du Royaume au cours des quelques années précédentes. UN وقد طلب هو وزملاؤه الأكاديميون إشراكهم في جميع المناقشات المتصلة بالإصلاحات السياسية والدستورية التي جرت في المملكة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    À cet égard, le Directeur général remercie le Gouvernement indonésien pour l'excellent accueil dont lui-même et ses collègues ont bénéficié à l'occasion de leur participation au processus de Bali. UN وأعرب في هذا الصدد عن امتنانه لحكومة إندونيسيا على الضيافة الممتازة التي حظي بها وزملاؤه كمشاركين في عملية بالي.
    Lorsque V. C. Bird et ses collègues du syndicat ont accéléré notre marche vers la liberté et vers de meilleures conditions matérielles, à partir de 1943, ils avaient la vision d'une Antigua-et-Barbuda qui, 50 ans plus tard, est pratiquement devenue réalité. UN وعندما عجﱠل في.سي.بيرد وزملاؤه في نقابة العمال، بخطانا صوب الحرية وظروف مادية أفضل ابتداء من عام ١٩٤٣، كانوا يستلهمون رؤيا ﻷنتيغوا وبربودا أصبحت حقيقة واقعة بعد ٥٠ سنة.
    Jasbir Singh Rode et ses collègues se sont réunis également plusieurs fois avec Harmik Singh, Jasbir Singh Brahampura et Awtar Singh Brahampur, terroristes vivant dans la clandestinité, afin d'organiser leurs opérations. UN وكان جاسبير سينغ وزملاؤه قد التقوا عدة مرات مع هرميك سينغ، وجاسبير سينغ براهمبورا، وأوتار سينغ براهمبور، اﻹرهابيين المتخفين والعاملين سراً، بغية التخطيط لهذه اﻷنشطة.
    Le Secrétaire exécutif et ses collaborateurs feront tout leur possible pour réduire au minimum les conséquences de ce phénomène. UN وسوف يبذل اﻷمين التنفيذي وزملاؤه كل ما في وسعهم للتقليل من آثار هذا التحول في الجهود إلى حدها اﻷدنى.
    Mon Envoyé spécial et ses collaborateurs ont appelé l'attention des deux parties sur les diverses formes que pourrait prendre un arrangement de ce type. UN وقد لفت مبعوثي الخاص وزملاؤه انتباه الجانبين الى المجموعة الواسعة من الخيارات الموجودة للوصول الى ترتيب من هذا القبيل.
    Nous nous félicitons de l'approche souple des rédacteurs et nous apprécions les efforts de l'Ambassadeur Donigi et de ses collègues pour répondre à certaines des préoccupations de l'Union européenne concernant le texte. UN وإننا نثني على النهج المرن لمقدميه ونشعر بالامتنان للجهود التي بذلها السفير دونيجي وزملاؤه لمعالجة بعض شواغل الاتحاد اﻷوروبي المتعلقة بالنص.
    Mackay et al (2006) ont donné une valeur recommandée de 0,11 Pa à 20oC. UN يقدم ماكاي وزملاؤه (Mackay et al، 2006) قيمة موصى بها تبلغ 0.11 باسكال عند درجة حرارة 20 مئوية.
    En climat tempéré, Doelman et al. (1990) ont observé, lors d'une étude en conditions semi-naturelles faite sur des sols contaminés, une diminution de plus de 50 % de la concentration après 161 jours, avec une baisse rapide au cours des premières semaines, suivie d'un ralentissement de la dégradation. UN وكذلك لاحظ الباحث دويلمان وزملاؤه (Doelman et al.) (عام 1990) في دراسة شبه ميدانية على تربة ملوّثة حدوث إزالة بنسبة تربو على 50٪، بعد 161 يوماً، مما عُزي بدرجة رئيسية إلى انحطاط سريع في غضون الأسابيع القليلة الأولى، في حين أبطأ التحلّل فيما بعد.
    Braune et al. (1999) ont détecté la présence de résidus d'alpha-HCH dans les tissus adipeux des caribous. UN وكشف الباحث براونه وزملاؤه (Braune et al.) (1999) مخلّفات من (HCH)-ألفا في دهون أيّل الرّنّة.
    Elle a reçu d'une organisation locale la relation d'un entretien crédible avec une personne qui décrivait cinq viols différents commis par ses collègues et elle-même en cinq nuits à Misrata. UN وأجرت اللجنة مقابلة ذات مصداقية مع منظمة محلية قدمت تفاصيل عن خمس عمليات اغتصاب مختلفة ارتكبها الشخص الذي جرت مقابلته وزملاؤه في مصراتة على مدى خمس ليال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد