ويكيبيديا

    "وزيادة تطوير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et développer davantage
        
    • et développement
        
    • et de développer
        
    • et le développement de
        
    • et développer encore
        
    • et mise au point
        
    • et perfectionner
        
    • et poursuivre le développement
        
    • davantage à la
        
    • développer plus avant
        
    • continuer à développer
        
    • et à développer davantage
        
    • la poursuite de l'élaboration
        
    En outre, il faut tirer parti de l'élan actuel pour renforcer et développer davantage des régimes de désarmement bien établis. UN ثم إنه ينبغي الاستفادة من الزخم الحالي في دعم وزيادة تطوير أنظمة راسخة لنزع السلاح.
    Comme prévu par la Convention, prise en dépôt des cartes et des listes de coordonnées géographiques concernant les lignes de base et les limites des zones maritimes nationales communiquées par les États et gestion et développement du système d’enregistrement, et notamment du système cartographique; et prise de dispositions pour donner la publicité voulue à ces cartes et à ces listes; UN القيام، على النحو المطلوب في الاتفاقية، بصيانة وزيادة تطوير المرافق التي تودع فيها الدول الخرائط واﻹحداثيات الجغرافية بشأن خطوط اﻷساس للمناطق البحرية الوطنية وحدودها، وصيانة وزيادة تطوير نظام تسجيلها، بما في ذلك وضع نظام للخرائط؛ وإعلان تلك المعلومات، على النحو الواجب، حسبما هو مطلوب؛
    Au cours de la période faisant l'objet du rapport, Anguilla a continué d'améliorer sa législation et de développer ses services financiers. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت أنغيلا تحسين تشريعاتها وزيادة تطوير خدماتها المالية.
    Des normes de contrôle de la qualité des semences sur le terrain et en laboratoire ont été établies tant pour les semences proprement dites que pour les plants en vue de faciliter l’échange et la production de semences et le développement de la technologie des semences. UN وحددت معايير ميدانية ومختبرية لمراقبة نوعية البذور ﻷغراض توفير البذور الشﱢقِية وزراعة النباتات لتيسير التبادل وإنتاج البذور وزيادة تطوير تكنولوجيا البذور.
    Il s'est servi des renseignements statistiques supplémentaires pour valider et développer encore sa méthode de modélisation. UN وقد استخدم الفريق المعلومات اﻹحصائية اﻹضافية لتأكيد وزيادة تطوير نهجه المتعلق ببناء النماذج.
    10 h 30 - 13 heures Examen et mise au point du projet de directives. UN 30/10 - 00/13 استعراض وزيادة تطوير مشروع المبادئ التوجيهية
    i) Effectuer un recensement et une évaluation approfondis des unités potentielles, notamment des réseaux existants, et perfectionner et mettre à l'essai l'instrument [les instruments] d'enquête à utiliser pour reproduire la deuxième phase; UN (ط) والاضطلاع باستقصاء متعمق وتقييم للوحدات المحتملة، خاصة الشبكات القائمة، وزيادة تطوير واختبار أداة (أدوات) الاستقصاء من أجل تكرار المرحلة الثانية؛
    FCCC/SBSTA/2004/10 Ressources nécessaires pour assurer la gestion et poursuivre le développement du Centre FCCC d'échange d'informations sur les technologies (TT:CLEAR). UN الموارد المترتبة على تعهد وزيادة تطوير مركز تبادل المعلومات بشأن نقل التكنولوجيا (TT:CLEAR) الخاص بالاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    La représentante a souligné qu’il était indispensable que les femmes participent davantage à la politique si l’on voulait améliorer le statut social de la femme et favoriser la démocratisation de la société. UN ٤٥٣ - وأكدت الممثلة أن المشاركة المتزايدة للمرأة في السياسة شرط مسبق لتعزيز مركزها الاجتماعي، وزيادة تطوير الديمقراطية في المجتمع.
    La délégation philippine considère que cette évolution est un signe positif qui indique que de plus en plus d'États s'intéressent aux droits de l'homme et sont disposés à consacrer du temps à des questions qui permettront d'élaborer et de développer plus avant les principes énoncés dans cette Déclaration. UN والفلبين تنظر إلى هذا التطور بوصفه علامة جيدة على أن المزيد من الدول أخذت تظهر اهتماما بحقوق اﻹنسان، وهي مستعدة لصرف الوقت على مسائل تساعد في تفسير وزيادة تطوير المبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان.
    5. Renforcer l'harmonie interethnique, la sécurité nationale et continuer à développer nos relations internationales. UN 5 - تعزيز الوئام فيما بين الإثنيات والأمن القومي، وزيادة تطوير العلاقات الدولية.
    940. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre et à développer davantage sa politique de diffusion de renseignements et de prise de conscience accrue de la Convention. UN ٩٤٠ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وزيادة تطوير سياستها الرامية إلى نشر المعلومات وزيادة الوعي بالاتفاقية.
    Les tâches prévues sont notamment la diffusion des connaissances dont on dispose, la poursuite de l'élaboration de matériels d'information, la formation et des travaux de recherche-développement. UN وتشمل مهام الدراسة نشر المعارف المتاحة وزيادة تطوير مواد إعلامية، وتطوير الكفاءة وإجراء بحوث وعمليات تطوير.
    Stratégie : Promouvoir et développer davantage les moyens juridiques et pratiques pour accroître la transparence, renforcer l'accès à l'information et améliorer, promouvoir et accroître la participation du public aux processus décisionnels relatifs à l'environnement. UN الاستراتيجية: تعزيز وزيادة تطوير الوسائل القانونية والعملية لزيادة الشفافية، وتحسين سبل الحصول على المعلومات وتحسين المشاركة العامة في العمليات المؤدية إلى صنع القرار فيما يتصل بالبيئة والنهوض بها وتعزيزها.
    Dans cette optique, la communauté scientifique et technique devrait partager et développer davantage les connaissances de fond qu'elle a acquises, s'agissant de l'évaluation des biens et services forestiers, de la fourniture de données et d'informations liées au marché et au commerce, ainsi que des moyens d'intervention fondés sur le marché. UN ولهذا الغرض، لا بـد أن يقوم العلم والتكنولوجيا بإتاحـة وزيادة تطوير المعارف العلمية الموضوعية المتعلقة بتقييم السلع والخدمات الحرجية، وتوفير البيانات والمعلومات السوقية والتجارية ذات الصلة، والبيانات والمعلومات المتعلقة بصكوك السياسة التي تقوم إلى قاعدة السوق.
    a. Exécution et développement du programme de formation concernant le droit de la mer et les affaires maritimes et notamment du programme FORMATION-MERS-CÔTES (avec l'appui du Programme des Nations Unies pour le développement) : UN أ - تنفيذ وزيادة تطوير برنامج التدريب بشأن قانون البحار وشؤون المحيطات، بما في ذلك البرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية الساحلية (بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي):
    a. Exécution et développement du programme de formation concernant le droit de la mer et les affaires maritimes et notamment du programme FORMATION-MERS-CÔTES (avec l'appui du PNUD) : UN أ - تنفيذ وزيادة تطوير برنامج التدريب بشأن قانون البحار وشؤون المحيطات، بما في ذلك البرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية الساحلية (بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي):
    Au cours de la période couverte par le rapport, Anguilla a continué d'améliorer sa législation et de développer ses services financiers. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت أنغيلا تحسين تشريعاتها وزيادة تطوير خدماتها المالية.
    Des efforts internationaux pour élaborer des moyens de renforcer et de développer le Registre des armes classiques de l'ONU sont maintenant en cours. UN ويجري اﻵن بذل جهود دولية لتحديد طرق ووسائل تعزيز وزيادة تطوير سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Un des principaux objectifs de la Décennie est l'adoption du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones et le développement de normes internationales et de lois nationales en matière de protection et de promotion des droits de l'homme des populations autochtones. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين.
    Il s'est servi des renseignements statistiques supplémentaires pour valider et développer encore sa méthode de modélisation. UN وقد استخدم الفريق المعلومات اﻹحصائية اﻹضافية لتأكيد وزيادة تطوير نهجه المتعلق ببناء النماذج.
    14 h 30 - 17 h 30 Examen et mise au point du projet de directives, suite. UN 30/14 - 30/17 متابعة استعراض وزيادة تطوير مشروع المبادئ التوجيهية
    a) De revoir et perfectionner le mandat des coordonnateurs de l'action humanitaire, ainsi que les profils et qualifications correspondants, et mettre au point un système de sélection, de formation et de gestion qui leur permettrait de jouer un rôle dirigeant dans la transition des secours au relèvement et au développement; UN (أ) استعراض وزيادة تطوير اختصاصات منسقي الشؤون الإنسانية، وسمات ومهارات منسقي الشؤون الإنسانية، فضلاً عن نظام للاختيار والتدريب والإدارة يضمن قيامهم بالقيادة في عملية الانتقال من الإغاثة إلى تحقيق الانتعاش والتنمية؛
    Ressources nécessaires pour assurer la gestion et poursuivre le développement du centre FCCC d'échange d'informations sur les technologies (TT: CLEAR). UN الموارد المترتبة على تعهد وزيادة تطوير نظام مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا (TT:CLEAR) التابع للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد