ويكيبيديا

    "وزيت النخيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'huile de palme
        
    • et de l'huile de palme
        
    • et d'huile de palme
        
    • vin de palme
        
    • et de palmiers à huile
        
    • palmier à huile
        
    • huile de palme et
        
    • à l'huile de palme
        
    Une augmentation importante de la production de biocarburants a entraîné un accroissement de la demande de produits tels que l'huile de maïs et l'huile de palme. UN وقد أدت الزيادة الكبيرة في إنتاج الوقود الإحيائي إلى زيادة الطلب على سلع أساسية من قبيل الذرة وزيت النخيل.
    Pour l'huile d'arachide et l'huile de palme, elles ont chuté de manière encore plus spectaculaire puisqu'elles sont passées respectivement de 88,4 % et 36,8 % dans les années 1960 à 7,6 % et 2,6 % au cours des années 1990. UN وكان هبوط الحصة التجارية للفول السوداني وزيت النخيل أكثر حدة حيث انخفضت من 88.4 في المائة و 36.8 في المائة في الستينات إلى 7.6 و 2.6 في المائة على التوالي في التسعينات.
    Instabilité des prix sur les marchés de l'huile de soja et de l'huile de palme UN تقلب الأسعار في أسواق زيت فول الصويا وزيت النخيل
    Ces fluctuations témoignent de la concurrence entre les prix de l'huile de soja et de l'huile de palme résultant de leur substituabilité dans la production de denrées alimentaires et de combustibles. UN وهذا يعكس التنافس بين أسعار زيت فول الصويا وزيت النخيل بالنظر إلى إمكانية استخدامهما كبديلين في إنتاج الأغذية والوقود.
    Les visiteurs ont fait le tour de zones productrices de coca ainsi que de plantations licites de cafés sélectionnés, de cacao, de cœurs de palmiers et d'huile de palme. UN وشملت الزيارة مناطق زراعة الكوكا، وكذلك مزارع مشروعة لأنواع البن الفريدة النوعية والكاكاو ولب النخيل وزيت النخيل.
    Cet empressement à vouloir subitement et de façon irréfléchie transformer un aliment, tel que le maïs, le blé, le sucre et le vin de palme en carburant revient à courir à la catastrophe. UN فالاندفاع المفاجئ وغير الحكيم نحو تحويل الغذاء - من قبيل الذرة والقمح والسكر وزيت النخيل - إلى وقود يعد من العوامل التي تؤدي إلى كوارث.
    La plupart des concessions concernant les plantations d'hévéas et de palmiers à huile étant d'anciennes concessions renégociées, il a été difficile d'obtenir des informations sur les renégociations, à l'exception de copies de certains contrats affichés sur le site Web de la LEITI. UN 86 - ومعظم امتيازات المطاط وزيت النخيل نجمت عن إعادة التفاوض بشأن الامتيازات القديمة وكان من الصعب الحصول على معلومات عن إعادة التفاوض، باستثناء نسخ لبعض العقود المتاحة من خلال موقع مبادرة ليبريا للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    31. Les cultures de rente sont le café, le coton, le sucre et l'huile de palme, qui subissent régulièrement les contrecoups de la fluctuation des prix au niveau mondial. UN 31- وتشمل المحاصيل الريعية البن والقطن والسكر وزيت النخيل التي تتأثر بانتظام بتقلبات الأسعار على الصعيد العالمي.
    Les prix d'autres aliments de base comme le poisson, le riz et l'huile de palme ont également augmenté en Sierra Leone du fait de la pénurie d'agriculteurs et d'ouvriers agricoles pour récolter la production de la principale région agricole du pays. UN وبالمثل ارتفعت أسعار المواد الغذائية الأساسية مثل الأسماك والأرز وزيت النخيل في سيراليون بسبب انخفاض عدد المزارعين والعمال المستعِدين لجني المحاصيل في المنطقة الزراعية الرئيسية في البلاد.
    Une forte proportion de la main-d'œuvre pratique une économie de village, produisant ses propres moyens de subsistance sur des terres coutumières et pratiquant diverses cultures de rapport, comme le café, le thé, le copra, le cacao et l'huile de palme. UN وتعمل نسبة كبيرة من القوة العاملة في الاقتصاد الريفي، وتكسب رزقها بالعمل في أرض عرفية في طائفة من المحاصيل النقدية، ومنها البن، والشاى، ولب جوز الهند، والكاكاو، وزيت النخيل.
    Le coût des produits locaux de première nécessité, comme le riz et l'huile de palme, qui constituent la base de l'alimentation, est excessif, ce qui a des conséquences néfastes sur le bien-être matériel de la population. UN فأسعار المنتجات الأساسية المحلية التي تشكل الأغذية الأساسية كالأرز وزيت النخيل مفرطة الارتفاع، مع ما يترتب عن ذلك من عواقب وخيمة بالنسبة للرفاه الاقتصادي للمواطنين.
    Le marché émergent des biocombustibles est une source nouvelle importante de la demande de certains produits de base agricoles tels que le sucre, le maïs, le manioc, les oléagineux et l'huile de palme. UN وتمثل السوق الناشئة للمحروقات الأحيائية مصدرا جديدا وهاما من مصادر الطلب على بعض السلع الأساسية الزراعية من قبيل السكر والقمح والمنيهوت وبذور الزيت وزيت النخيل.
    La culture de produits utilisés dans la fabrication d'énergie, en particulier le sucre et l'huile de palme pour l'industrie des biocarburants, représente une bonne alternative pour les agriculteurs tout en réduisant la dépendance des combustibles fossiles importés. UN وقد يمثل إنتاج محاصيل الطاقة، وخاصة السكر وزيت النخيل لصناعة الوقود الحيوي بديلا للمزارعين ويساعد في الوقت نفسه على تقليل اعتمادهم على الوقود الأحفوري المستورد.
    En Colombie, la production de biocarburants à partir de la canne à sucre et de l'huile de palme n'a pas entraîné la réaffectation de terres fertiles pour produire des denrées alimentaires ni une diminution de l'offre agroalimentaire nationale. UN وفي كولومبيا أن إنتاج الوقود الأحيائي من قصب السكر وزيت النخيل لم يتضمن مساحة الأراضي الخصبة التي كانت تستخدم في إنتاج المواد الغذائية أو في تخفيض إمدادات المواد الغذائية الزراعية الوطنية.
    56. L'augmentation plus forte du revenu des ménages ruraux est principalement due aux prix plus favorables des produits de base, en particulier du caoutchouc et de l'huile de palme. UN 56- وكان معدل النمو الأعلى المسجل في دخل الأسر المعيشية الريفية يعود بصفة رئيسية إلى تحسن أسعار السلع الأساسية، ولا سيما المطاط وزيت النخيل.
    9. République démocratique du Congo: La sécurité alimentaire grâce au développement de la production de bois, du manioc et de l'huile de palme; a été retenue comme domaine d'intervention au titre de l'ID3A. UN 9- جمهورية الكونغو الديمقراطية: فيما يخص الأمن الغذائي اختارت مبادرة التنمية أن يكون تدخلها عبر تطوير قطاع الأخشاب والكاسافا وزيت النخيل.
    Ainsi, après avoir atteint 320 points en août 2012, l'indice des prix de la CNUCED établi pour ces produits a plongé de 18,7 %, se situant à 260 points en avril 2013, tiré par les prix du soja, de l'huile de soja et de l'huile de palme. UN فقد هبط مؤشر الأونكتاد لأسعار البذور الزيتية والزيوت النباتية من 320 نقطة في آب/أغسطس 2012 إلى 260 نقطة في نيسان/ أبريل 2013، أي بنسبة 18.7 في المائة، ولا سيما أسعار فول الصويا وزيت فول الصويا وزيت النخيل.
    Le pays exporte essentiellement du minerai de fer, du caoutchouc et du bois d'œuvre, et les secteurs de la production de pétrole et d'huile de palme offrent des perspectives très prometteuses. UN ويمثل ركاز الحديد والمطاط والأخشاب الصادرات الأساسية، فيما يتيح قطاعا النفط وزيت النخيل إمكانيات كبيرة.
    L'ONUDC a également encouragé d'autres alliances commerciales stratégiques entre de grandes sociétés multilatérales d'Espagne, de Suisse et d'autres pays et des entreprises péruviennes pour la commercialisation de cacao, de café, de cœur de palmier et d'huile de palme. UN وهناك تحالفات تجارية استراتيجية قام المكتب المذكور بالتشجيع عليها بين شركات رئيسية متعددة الجنسيات في أسبانيا وسويسرا وأماكن أخرى وشركات في بيرو، لتسويق الكاكاو والبن وجمّار النخيل وزيت النخيل.
    Au Ghana, des coopératives rurales féminines ont bénéficié d'une assistance pour se connecter aux marchés locaux et étrangers de poisson et d'huile de palme. UN وفي غانا تلقت التعاونيات النسائية الريفية مساعدة في مجال إقامة الصلات مع الأسواق المحلية والأجنبية الخاصة بالأسماك وزيت النخيل.
    Dans son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/62/289), le Rapporteur spécial a dit que l'empressement à vouloir subitement et de façon irréfléchie transformer en carburant un aliment tel que le maïs, le blé, le sucre ou le vin de palme, revenait à courir à la catastrophe. UN وقد نعت المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة (A/62/289) الاندفاع المفاجئ والأهوج نحو تحويل الأغذية - من قبيل الذرة والقمح والسكر وزيت النخيل - إلى وقود بأنه وصفة لكارثة.
    La méthodologie utilisée par le Groupe est triple : un examen des principales législations; l'élaboration d'un cadre théorique et méthodologique pour son évaluation; et la collecte de données sur chaque secteur des ressources naturelles au Libéria, dont la foresterie, les mines, le pétrole et le gaz et l'agriculture (plantations de caoutchoucs et de palmiers à huile). UN وتشمل منهجية الفريق ثلاثة مكونات: استعراض التشريعات الأساسية؛ وإعداد إطار مفاهيمي ومنهاجي للتقييمات التي يجريها؛ وجمع البيانات المتعلقة بكل واحد من قطاعات الموارد الطبيعية في ليبريا، شاملة أنشطة الحراجة والتعدين والنفط والغاز والزراعة (مزارع المطاط وزيت النخيل).
    Ces cultures sont : le café, le cacao, le coton, le palmier à huile. UN وهذه الزراعات هي: البن والكاكاو والقطن وزيت النخيل.
    Le pays exporte principalement de l'or, du cuivre, du pétrole, des produits du poisson et de la mer, du café, de l'huile de palme et du cacao, pour n'en citer que quelques-uns. UN وتشمل أهم صادراتها الذهب والنحاس والبترول والأسماك والمنتجات البحرية والبن وزيت النخيل والكاكاو وغيرها.
    Les pays du Nord doivent ouvrir leurs marchés aux produits des pays africains, notamment au café, au coton, à l'huile de palme, leur permettant ainsi de s'intégrer à l'économie mondiale. UN ومن الضروري أن تبادر بلدان الشمال إلى فتح أسواقها أمام منتجات البلدان الأفريقية، كالبنّ والقطن وزيت النخيل وغير ذلك، وبالتالي إتاحة الفرصة أمامها للانضمام إلى الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد